對雪
唐•杜甫
戰(zhàn)哭多新鬼,愁吟獨老翁。
亂云低薄暮,急雪舞回風(fēng)。
瓢棄尊無綠,爐存火似紅。
數(shù)州消息斷,愁坐正書空。
名句:
亂云低薄暮,急雪舞回風(fēng)
這兩句是借詠雪,寫陳陶斜戰(zhàn)敗后的凄慘情景——黃昏時分,亂云滾滾,一片昏暗的景象;大風(fēng)吹著急雪旋轉(zhuǎn)飛舞,老天似制造了一種凄慘暗淡的氣氛。景象凄慘暗淡,意境悲愴沉痛。
瓢棄尊無綠,爐存火似紅。
《對雪》是一首五律,寫至德二載陳陶斜之?dāng) _@兩句寫的是陳陶斜敗后,戰(zhàn)場附近街市中的景象——壇中無酒,連瓢都給扔掉了;爐存而無火,看久燒的爐膛似火樣紅。這是被叛軍打劫后的景況,不用說,人早跑光了。景況逼真,如臨其境。凄涼景象,襯以急雪飛舞,令人寒栗。
譯文:
戰(zhàn)場上哭泣的大多是新死去的鬼,只有老人一個人憂愁地吟。
亂云低低的在黃昏的地方,急下的雪在風(fēng)中飄舞回旋。
葫蘆丟棄了,酒器中沒有酒,火爐中燃起了熊熊的火,好像照得眼前一片通紅。
前線戰(zhàn)況和妻子弟妹的消息都無從獲悉,憂愁的坐著用手在空中劃著字。
賞析:
杜甫這首詩是在被安祿山占領(lǐng)下的長安寫的。長安失陷時,他逃到半路就被叛軍抓住,解回長安。幸而安祿山并不怎么留意他,他也設(shè)法隱蔽自己,得以保存氣節(jié);但是痛苦的心情,艱難的生活,仍然折磨著詩人。在寫這首詩之前不久,泥古不化的宰相房琯率領(lǐng)唐軍在陳陶斜和青坂與敵人作車戰(zhàn),大敗,死傷幾萬人。消息很快就傳開了。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/414802.htm