悲青坂
我軍青坂在東門,天寒飲馬太白窟⑴。
黃頭奚兒日向西⑵,數騎彎弓敢馳突⑶。
山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨⑷。
焉得附書與我軍,忍待明年莫倉卒⑸。
注釋:
⑴青坂東門是駐軍之地。太白,山名,在武功縣,離長安二百里。這里泛指山地。當寒天,住寒山,飲寒水,見得唐軍處于劣勢。
⑵奚兒,猶胡兒。黃頭,指黃頭室韋,《新唐書》卷二百十九:“室韋,契丹別種。分部凡二十余:日嶺西部、山北部、黃頭部,強部也。”又:“奚,亦東胡種。元魏時,自號庫真奚。至隋,始去庫真,但曰奚。”《安祿山事跡》:“祿山反,發同羅、奚、契丹、室韋、曳落河(胡言壯士)之眾,號父子軍。”
⑶此句寫安史叛軍得勝后的驕橫。
⑷白人骨,即白是人骨。“是”字從上文而省,文章中也常有此格。這兩句寫敗后慘景。
⑸倉卒,猶倉猝。是說要作好準備:不要魯莽急躁,忍,堅忍。《房琯傳》說:“琯與賊對壘,欲持重以伺之,為中使(宦官)邢延恩等督戰,蒼黃失據,遂及于敗。”所以希望我方忍待。杜甫這時正陷安史叛軍中,行動不自由,又找不到捎信的人,所以很焦急。
譯文:
我軍駐扎在武功縣東門外的青坂。天氣嚴寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。可是黃頭的奚兵每天向西推進,只有幾個騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊。這時,山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟氣象。青的是報警的烽煙,白的是戰死兵士的枯骨。怎么能托人帶個信給我軍,囑咐他們暫時忍耐一下,等到明年再來反攻,千萬不要急躁。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/413026.htm