【作品簡(jiǎn)介】《登岳陽(yáng)樓》是唐代詩(shī)人杜甫于大歷三年(768年)創(chuàng)作的一首五律。這首詩(shī)是一首即景抒情之作,詩(shī)人在作品中描繪了岳陽(yáng)樓的壯觀景象,反映了詩(shī)人晚年生活的不幸,抒發(fā)了詩(shī)人憂國(guó)憂民的情懷。全詩(shī)表現(xiàn)了杜甫得償多年夙愿,即登樓賞美景,同時(shí)仍牽掛著國(guó)家的百感交集之情。
【作品原文】
登岳陽(yáng)樓——[唐] 杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無(wú)一字,老病有孤舟。戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
【注釋】
岳陽(yáng)樓:即岳陽(yáng)城西門(mén)樓,在湖南省岳陽(yáng)縣城西門(mén)上,下臨洞庭湖,是游覽勝地。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮:這兩句寫(xiě)洞庭湖雄偉壯闊的景象。吳楚,指春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)吳國(guó)、楚國(guó)兩、地,在我國(guó)東南一帶,即今湖北、湖南、江西、安徽、江蘇、浙江一帶。坼(chè),分裂。吳國(guó)位于洞庭湖東,楚國(guó)位于洞庭湖西,所以說(shuō)吳、楚之地好像被洞庭湖分作兩半。乾坤,指天地,包括日月。
無(wú)一字:沒(méi)有一點(diǎn)消息。
有孤舟:此時(shí)詩(shī)人一家一直在船上過(guò)著漂流的生活,所以說(shuō)只有“孤舟”。
戎馬關(guān)山北:戰(zhàn)爭(zhēng)還沒(méi)停止,指當(dāng)時(shí)吐蕃一再入寇,郭子儀率兵駐守奉天。戎馬,指戰(zhàn)爭(zhēng)。 關(guān)山北,指北方邊境。
憑軒:倚在窗前。軒,窗。
涕泗(sì):鼻涕眼淚。
【古詩(shī)今譯】
很早以前就聽(tīng)說(shuō)過(guò)名揚(yáng)海內(nèi)的洞庭湖,今日有幸登上湖邊的岳陽(yáng)樓。浩瀚的洞庭湖好像把吳、楚東兩地在東南邊隔開(kāi),天地日月仿佛都在湖上蕩漾漂浮。親戚朋友沒(méi)有一點(diǎn)消息,年老體弱的我只好帶著一家靠著這一葉孤舟任意漂泊。關(guān)山以北的戰(zhàn)爭(zhēng)烽火仍然沒(méi)有停息,依在窗前遙望破碎的河山,不禁涕淚潸然。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/353795.htm