杜甫春望詩的翻譯
春望
國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
注釋
1、國破:指國都長安被叛軍占領。
2、感時句:因感嘆時事,見到花也會流淚。
3、渾:簡直。
4、不勝簪:因頭發短少,連簪子也插不上。
翻譯
國都已被攻破,只有山河依舊存在,
春天的長安城滿目凄涼,到處草木叢生。
繁花也傷感國事,難禁涕淚四濺,
親人離散鳥鳴驚心,反增離恨。
三個月戰火連續不斷,長久不息,
家書珍貴,一信難得,足矣抵得上萬兩黃金。
愁白了頭發,越搔越稀少,
少得連簪子都插不上了。
【杜甫春望詩的翻譯】相關文章:
1.杜甫唐詩春望
2.杜甫唐詩《春望》
3.古詩春望杜甫
4.杜甫古詩《春望》
5.杜甫春望
6.《春望》杜甫
7.杜甫《春望》
8.杜甫春望原文
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/3167675.htm