摧折不自守,秋風(fēng)吹若何。
暫時(shí)花戴雪,幾處葉沉波。
體弱春風(fēng)早,叢長(zhǎng)夜露多。
江湖后搖落,亦恐歲蹉跎。
作品賞析《詩(shī)》:
“蒹葭蒼蒼。”《爾雅》釋:“葭,一名葦,即蘆也。茅之未成者一名蒹,似萑而細(xì),高數(shù)尺。
摧折不自守①,秋風(fēng)吹若何。暫時(shí)花戴雪,幾處葉沉波②。體弱春苗早③,叢長(zhǎng)夜露多。江湖后搖落④,亦恐歲蹉跎⑤。
(蒹葭,傷賢人之失志者。暫時(shí)花發(fā),葉已沉波,申上秋風(fēng)摧折。春苗、夜露,朔其前。江湖搖落,要其后也。北方風(fēng)氣早寒,故蒹葭望秋先零。南方地氣多暖,故在江湖者后落。秋風(fēng)摧折如彼,而遠(yuǎn)托江湖者,亦復(fù)蹉跎于歲晚乎。末二句,隱然有自傷意。
【顧注】此詠秋日蒹葭,而兼及四時(shí)。苗早言春,露多言夏,后落義涉冬矣。)
①中山王《文木賦》:“華葉分披,枝條摧折。”②《杜臆》:“以戴對(duì)沉,高下相稱。載以字近而訛,帶以音近而訛。③陸倕詩(shī):“休弱思自強(qiáng)。”④《楚辭》:“蕭瑟兮草木搖落而變衰。”⑤阮籍詩(shī):“愿為三春游,朝陽(yáng)忽蹉跎。”
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/15680.htm