導語:《短歌行》通過宴會的歌唱,以沉穩頓挫的筆調抒寫了詩人求賢如渴的思想和統一天下的雄心壯志。下面由小編為大家整理的短歌行的譯文和原文,希望可以幫助到大家!
短歌行
兩漢:曹操
對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。
慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。
注釋
1、對酒當歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當,是對著的意思。
2、幾何:多少。
3、去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長。有慨嘆人生短暫之意。
4、慨當以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨。當以,這里“應當用”的意思。全句意思是,應當用激昂慷慨(的方式來唱歌)。
5、杜康:相傳是最早的造酒人,這里代指酒。
6、青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經·鄭風·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學的人。子,對對方尊稱。衿,古式的衣領。青衿,是周代讀書人服裝,這里指代有學識的人。悠悠,長久樣子,形容思慮連綿不斷。
7、沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對賢人思念和傾慕。
8、呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經·小雅·鹿鳴》。呦呦:鹿叫的聲音。蘋:艾蒿。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/duangexing/148277.htm