《蝶戀花·庭院深深深幾許》是北宋詞人歐陽修的作品。下面是關(guān)于歐陽修蝶戀花拼音的內(nèi)容,歡迎閱讀!
蝶 戀 花
歐 陽 修
tíng yuàn shēn shēn shēn jǐ xǔ ?
庭 院 深 深 深 幾 許 ?
yáng liǔ duī yān,lián mù wú zhòng shù 。
楊 柳 堆 煙 ,簾 幕 無 重 數(shù) 。
yù lè diāo ān yóu yě chù,lóu gāo bú jiàn zhāng tái lù 。
玉 勒 雕 鞍 游 冶 處 ,樓 高 不 見 章 臺 路 。
yǔ héng fēng kuáng sān yuè mù,mén yǎn huáng hūn,wú jì liú chūn zhù 。
雨 橫 風 狂 三 月 暮,門 掩 黃 昏,無 計 留 春 住 。
lèi yǎn wèn huā huā bù yǔ,luàn hóng fēi guò qiū qiān qù 。
淚 眼 問 花 花 不 語 ,亂 紅 飛 過 秋 千 去 。
蝶戀花翻譯:
深深的庭院不知有多深?一排排楊柳堆起綠色的云,一重重簾幕多得難以計數(shù)。華車駿馬如今在哪里游冶,被高樓擋住,望不到不見章臺路。
風狂雨驟的暮春三月,時近黃昏掩起門戶,卻沒有辦法把春光留住。我淚眼汪汪問花,花默默不語,只見散亂的落花飛過秋千去。
蝶戀花字詞解釋:
⑴幾許:多少。許,估計數(shù)量之詞。
⑵堆煙:形容楊柳濃密。
⑶玉勒雕鞍:極言車馬的豪華。玉勒:玉制的馬銜。雕鞍:精雕的馬鞍。游冶處:指歌樓妓院。
⑷章臺:漢長安街名。《漢書·張敞傳》有“走馬章臺街”語。唐許堯佐《章臺柳傳》,記xx柳氏事。后因以章臺為歌妓聚居之地。
⑸雨橫:指急雨、驟雨。
⑹亂紅:這里形容各種花片紛紛飄落的樣子。
蝶戀花賞析:
此詞寫暮春閨怨,一起一結(jié)頗受推賞。“庭院”深深,“簾幕”重重,更兼“楊柳堆煙”,既濃且密——生活在這種內(nèi)外隔絕的陰森、幽遂環(huán)境中,女主人公身心兩方面都受到壓抑與禁錮。疊用三個“深”字,寫出其遭封鎖,形同囚居之苦,不但暗示了女主人公的孤身獨處,而且有心事深沉、怨恨莫訴之感。因此,李清照稱賞不已,曾擬其語作“庭院深深”數(shù)闋。顯然,女主人公的物質(zhì)生活是優(yōu)裕的。但她精神上的極度苦悶,也是不言自明的。
“玉勒雕鞍”以下諸句,逐層深入地展示了現(xiàn)實的凄風苦雨對其芳心的無情蹂躪:情人薄幸,冶游不歸;春光將逝,年華如水。篇末“淚眼問花”,實即含淚自問。花不語,也非回避答案,“亂花飛過秋千去”,不是比語言更清楚地昭示了她面臨的命運嗎?在淚光瑩瑩之中,花如人,人如花,最后花、人莫辨,同樣難以避免被拋擲遺棄而淪落的命運。這種完全用環(huán)境來暗示和烘托人物思緒的筆法,深婉不迫,曲折有致,真切地表現(xiàn)了生活在幽閉狀態(tài)下的貴族少歸難以明言的內(nèi)心隱痛。
當然,溯其淵源,此前,溫庭筠有“百舌問花花不語”(《惜春詞》)句,嚴惲也有“盡日問花花不語”(《落花》)句,歐陽修結(jié)句或許由此脫化而來,但不獨語言更為流美,意蘊更為深厚,而且境界之渾成與韻味之悠長,也遠過于溫、嚴原句。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dielianhua/204478.htm