同學們在學習文言現象的時候可能都會學習到通假字,而《答謝中書書》一文中沒有通假字,以下是小編整理的《答謝中書書》文言現象,供各位同學學習。

《答謝中書書》文言現象
詞類活用
五色交輝 (輝,名詞用作動詞,輝映)就答謝中書書
古今異義:
①四時俱備(時 古義:季節 今義:時間)
②曉霧將歇(歇 古義:消散 今義:休息)
③夕日欲頹(頹 古義:墜落 今義:頹廢)
一詞多義:夕
1.日欲頹(將要) 實是欲界之仙都(欲界,指人間)
2.共:山川之美,古來共談.共同. 為字共三十有四.一共.
3.亂:猿鳥亂鳴. 沒有秩序. 自云先世避秦時亂.戰亂.
4.奇:未復有能與其奇者.奇妙. 舟首尾長約八分有奇.零頭.
5.與:未復有能與其奇者.參與,欣賞. 念無與為樂者.一起.(記承天寺夜游)
3、重點句子的意思.
(1)山川之美,古來共談.譯:山河的壯美,是自古以來人們共同談賞的.
(2)青林翠竹,四時俱備.譯:蒼青的密林和碧綠的竹子,一年四季常青蔥翠.
(3)夕日欲頹,沉鱗競躍.譯:每當傍晚,夕陽將落,可見到水中的魚兒競相跳躍.
(4)自康樂以來,未復有能與其奇者.譯:自從謝靈運之后,還沒有人能置身這佳美的山水之中.
4、古今異義
但少閑人如吾兩者耳.(古義:清閑的人.今義:只與事無關的人,多含貶義.)
月色入戶 (古義:多指門. 今義:主要指人家.)
《答謝中書書》作品原文
山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將 歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。
《答謝中書書》譯文
譯文一:
山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
譯文二:
山、水美麗的景色,自古以來人們都在談論。山,高聳入云;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時,靈猿麗鳥啼鳴;夕陽西下,潛游在水中的魚兒歡快地跳出水面,這實在是人間仙境。但從謝靈運后,就沒有人能欣賞到這般美麗的景色中了。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/daxiezhongshushu/233640.htm