前兩句寫了下雨的季節,直接贊美了這場雨及時。后面六句集中寫了“夜雨”。野外一片漆黑,只有一點漁火若應若現。詩人于是興奮地猜測:等到天明,錦官城里該是一萬紫千紅吧。體現了詩人的喜悅之情。
原文:
唐代·杜甫
好雨知時節,當春乃發生。
隨風潛入夜,潤物細無聲。
野徑云俱黑,江船火獨明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
注釋:
⑴知:明白,知道。說雨知時節,是一種擬人化的寫法。
⑵乃:就。發生:萌發生長。
?、菨?qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風而至。
?、葷櫸铮菏怪参锸艿接晁淖甜B。
?、梢皬剑禾镆伴g的小路。
?、蔬@兩句意謂滿天黑云,連小路、江面、江上的船只都看不見,只能看見江船上的點點燈火,暗示雨意正濃。
?、藭裕禾靹偭恋臅r候。紅濕處:雨水濕潤的花叢
?、袒ㄖ?zhòng):花因為飽含雨水而顯得沉重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢時管理織錦之官駐此,故名。后人有用作成都的別稱。此句是說露水盈花的美景。
譯文:
及時的雨好像知道時節似的,在春天來到的時候就伴著春風在夜晚悄悄地下起來,無聲地滋潤著萬物。田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。等天亮的時候,那潮濕的泥土上必定布滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/chunyexiyu/283602.htm