《春夜喜雨》是唐詩名篇之一,是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住時(shí)所作。此詩運(yùn)用擬人手法,以極大的喜悅之情細(xì)致地描繪了春雨的特點(diǎn)和成都夜雨的景象,熱情地謳歌了來得及時(shí)、滋潤萬物的春雨。詩中對春雨的描寫,體物精微,細(xì)膩生動(dòng),繪聲繪形。全詩意境淡雅,意蘊(yùn)清幽,詩境與畫境渾然一體,是一首傳神入化、別具風(fēng)韻的詠雨詩。
寫作背景:
《春夜喜雨》是杜甫在公元761年(唐肅宗上元二年)春天,在成都浣花溪畔的草堂時(shí)寫的。此時(shí)杜甫因陜西旱災(zāi)來到四川定居成都已兩年。他親自耕作,種菜養(yǎng)花,與農(nóng)民交往,因而對春雨之情很深,寫下了這首描寫春夜降雨、潤澤萬物的美景,抒發(fā)了詩人的喜悅之情。文章中雖沒有一個(gè)喜字,但四處洋溢著作者的喜。春夜喜雨》抒發(fā)詩人對春夜細(xì)雨的無私奉獻(xiàn)品質(zhì)的喜愛贊美之情。
原文:
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
注釋:
①好雨:指春雨,及時(shí)的雨。②乃:就。發(fā)生:催發(fā)植物生長,萌發(fā)生長。③潛:暗暗地,靜悄悄地。
④潤物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。⑤野徑:田野間的小路。⑥俱:全,都。⑦江船:江面上的漁船。
⑧獨(dú):獨(dú)自,只有。⑨曉:清晨。⑩紅濕處:指帶有雨水的紅花的地方。
⑾花重(zhòng)(第四聲):花因沾著雨水,顯得飽滿沉重的樣子。
⑿錦官城: 故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢管理織錦之官駐此,故名。后人又用作成都的別稱。也代成都。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/chunyexiyu/278436.htm