春夜喜雨,熱情地謳歌了來得及時、滋潤萬物的春雨。詩中對春雨的描寫,體物精微,細膩生動,繪聲繪形。給大家分享了春夜喜雨古詩,歡迎借鑒!

chūn y xǐ yǔ
春夜喜雨
d fǔ
hǎo yǔ zhī sh ji , dāng chūn nǎi fā shēng 。
好雨知時節,當春乃發生。
su fēng qin r y , rn w x w shēng 。
隨風潛入夜,潤物細無聲。
yě jng yn j hēi , jiāng chun huǒ d mng 。
野徑云俱黑,江船火獨明。
xiǎo kn hng shī ch , huā zhng jǐn guān chng 。
曉看紅濕處,花重錦官城。
注釋:
⑴知:明白,知道。說雨知時節,是一種擬人化的寫法。
⑵乃:就。發生:萌發生長。
⑶潛:暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風而至。
⑷潤物:使植物受到雨水的滋養。
⑸野徑:田野間的小路。
⑹這兩句意謂滿天黑云,連小路、江面、江上的船只都看不見,只能看見江船上的點點燈火,暗示雨意正濃。
⑺曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。
⑻花重:花因為飽含雨水而顯得沉重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢時管理織錦之官駐此,故名。后人有用作成都的別稱。此句是說露水盈花的美景。
譯文:
及時的雨好像知道時節似的,在春天來到的時候就伴著春風在夜晚悄悄地下起來,無聲地滋潤著萬物。田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。等天亮的時候,那潮濕的泥土上必定布滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/chunyexiyu/278422.htm