《春夜喜雨》此詩(shī)運(yùn)用擬人手法,以極大的喜悅之情細(xì)致地描繪了春雨的特點(diǎn)和成都夜雨的景象,熱情地謳歌了來(lái)得及時(shí)、滋潤(rùn)萬(wàn)物的春雨。以下是小編精心準(zhǔn)備的春夜喜雨的古詩(shī)譯文,大家可以參考以下內(nèi)容哦!
春夜喜雨
唐代:杜甫
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
譯文及注釋
譯文
好雨似乎會(huì)挑選時(shí)辰,降臨在萬(wàn)物萌生之春。
伴隨和風(fēng),悄悄進(jìn)入夜幕。細(xì)細(xì)密密,滋潤(rùn)大地萬(wàn)物。
濃濃烏云,籠罩田野小路,點(diǎn)點(diǎn)燈火,閃爍江上漁船。
明早再看帶露的鮮花,成都滿城必將繁花盛開(kāi)。
注釋
1.知:明白,知道。說(shuō)雨知時(shí)節(jié),是一種擬人化的寫(xiě)法。
2.乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長(zhǎng)。
3.發(fā)生:萌發(fā)生長(zhǎng)。
4.潛(qin):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。
5.潤(rùn)物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。
6.野徑:田野間的小路。
7.曉:天剛亮的時(shí)候。紅濕處:雨水濕潤(rùn)的花叢。
8.紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。
9.花重:花沾上雨水而變得沉重。
10.重:讀作zhng(重在這里的意思是:沉重。所以讀作第四聲。)
11.錦官城:成都的別稱。
古詩(shī)詞鑒賞答題
第一種模式:分析意境型
提問(wèn)方式:這首詩(shī)營(yíng)造了一種怎樣的意境?
提問(wèn)變體:這首詩(shī)描繪了一幅怎樣的畫(huà)面?表達(dá)了詩(shī)人怎樣的思想感情?
答題步驟:
(1)、描繪詩(shī)中展現(xiàn)的圖景畫(huà)面。答題的時(shí)候應(yīng)該抓住詩(shī)中的主要景物,用自己的語(yǔ)言再現(xiàn)畫(huà)面。描述的時(shí)候一定要忠于原詩(shī),還有用自己的想象加以創(chuàng)新,語(yǔ)言力求優(yōu)美。
(2)、概括景物所營(yíng)造的氛圍特點(diǎn)。一般用兩個(gè)雙音節(jié)詞即可,如:孤寂冷清、恬靜優(yōu)美、雄渾壯闊、蕭瑟凄涼等等,注意能準(zhǔn)確的體現(xiàn)景物的特點(diǎn)和情調(diào)。
(3)、分析作者的思想感情。答這樣題目的時(shí)候千萬(wàn)不要空洞,例如“回答表達(dá)了作者感傷的情懷”是不夠的,也得不到多少分,應(yīng)回答出因?yàn)槭裁炊案袀俊薄?/p>
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/chunyexiyu/204375.htm