《春江花月夜》語言清新優美,韻律宛轉和諧,意境清明澄澈,風貌清麗健康,既包含了豐富廣泛的人生哲理,又給人以無窮想象。整首詩表現的雖是游子思婦的傳統主題,但詩句外形鮮明、內蘊豐富,全詩顯出一種清麗健康的格調。
春江花月夜原文:
春江花月夜
作者:張若虛 朝代:唐朝
春江潮水連海平,海上明月共潮生。
滟滟隨波千萬里,何處春江無月明。
江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰。
空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。
江畔何人初見月,江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年只相似。
不知江月待何人,但見長江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子,何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡臺。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。
此時相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月搖情滿江樹。
注釋:
春江花月夜:樂府《清商曲·吳聲歌》舊題,始創于陳后主。
滟滟:動蕩閃光貌,這里指月光。
芳甸:春天的原野,郊外之地叫做甸。
霰:雪珠。
流霜:比喻空中月色朦朧流蕩。
汀:水邊沙地。
青楓浦:一名雙楓浦,在今湖南濟陽濟水中。這里泛指荒僻的水邊之地。
扁舟:小船。
明月樓:代指明月照臨的樓頭的思婦。
玉戶:門的美稱。
搗衣砧:古人洗衣,置石板上,用棒槌棰擊去污。這石板叫搗衣砧。搗,反復捶擊。
鴻雁:古人說鴻雁能傳送書信,事見《漢書·蘇武傳》。
光不度:意謂飛不過這片無盡的月光,也就是書信不到之意。
魚龍:這里是偏義復詞,龍字無義。古樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。 呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”后以魚書指書信, 這句意思同上句,水成文,也就是虛幻同水花之意。
閑潭:幽靜的水邊。 潭通潯。 下文“江潭”的“潭”同。
碣石:山名,在河北。 指北方。
瀟湘:水名,瀟水在湖南零陵入湘水,這一段湘水叫瀟湘,指南方。
乘月:隨著月色。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/chunjianghuayueye/293449.htm