1.George and Charlotte Blonsky, who were a married couple living in the Bronx in New York City, invented something.
[馬克 · 阿伯罕斯]喬治和夏洛特 · 布朗斯基 是住在紐約布朗克斯的一對(duì)夫妻 他們有一項(xiàng)發(fā)明
2.They got a patent in 1965 for what they call, "a device to assist women in giving birth."
他們?cè)?965年獲得了一項(xiàng)專利 他們稱之為“幫助婦女分娩的裝置”
3.This device consists of a large, round table and some machinery.
這個(gè)裝置是由一個(gè)大圓桌 和一些機(jī)械組成
4.When the woman is ready to deliver her child, she lies on her back, she is strapped down to the table, and the table is rotated at high speed.
當(dāng)婦女準(zhǔn)備生孩子時(shí) 她仰臥著 被綁在圓桌上 然后圓桌高速旋轉(zhuǎn)
5.The child comes flying out through centrifugal force.
小孩通過離心力飛出來
6.If you look at their patent carefully, especially if you have any engineering background or talent, you may decide that you see one or two points where the design is not perfectly adequate. (Laughter)
如果你仔細(xì)看看他們的專利 特別是如果你有任何工程背景或天分 你可能會(huì)看到 這個(gè)設(shè)計(jì)有一兩點(diǎn)不完美的地方
7.Doctor Ivan Schwab in California is one of the people, one of the main people,who helped answer the question, "Why don't woodpeckers get headaches?"
加州的艾凡 · 施瓦布醫(yī)生 他是幫忙找出這個(gè)問題的答案的主要人之一 “為什么啄木鳥不會(huì)頭疼?”
8.And it turns out the answer to that is because their brains are packaged inside their skulls in a way different from the way our brains, we being human beings, true, have our brains packaged.
結(jié)果答案是: 因?yàn)樗麄冾^蓋骨包裹大腦的方式 和我們?nèi)祟惖姆绞讲煌?當(dāng)然,人類的大腦也被包裹在頭蓋骨里面
9.They, the woodpeckers, typically will peck, they will bang their head on a piece of wood thousands of times every day. Every day!
啄木鳥,特別典型的 會(huì)啄木,把頭撞向樹 每天都要上千回每天啊
10.And as far as anyone knows, that doesn't bother them in the slightest.
據(jù)我們所知 這一點(diǎn)都不影響他們
11.How does this happen?
為什么會(huì)這樣呢?
12.Their brain does not slosh around like ours does.
他們的大腦不會(huì)像人類的那樣搖晃
13.Their brain is packed in very tightly, at least for blows coming right from the front.
他們的大腦非常緊密地壓縮在一起 至少可應(yīng)付從前方的撞擊
14.Not too many people paid attention to this research until the last few years when, in this country especially, people are becoming curious about
很少人關(guān)注這個(gè)研究 直到最近幾年 特別是這個(gè)國(guó)家, 人們開始好奇
15.what happens to the brains of football players who bang their heads repeatedly.
對(duì)于頻繁用頭頂球的足球運(yùn)動(dòng)員 他們的大腦會(huì)怎樣呢
16.And the woodpecker maybe relates to that.
啄木鳥的研究可能與此相關(guān)
17.There was a paper published in the medical journal The Lancet in England a few years ago called" A man who pricked his finger and smelled putrid for 5 years."
幾年前,在英國(guó)《柳葉刀》醫(yī)學(xué)雜志上 有一篇《一個(gè)五年來自己刺傷手指并聞其腐臭味的男人》的文章
18.Dr. Caroline Mills and her team received this patient and didn't really know what to do about it.
卡洛琳 · 米爾斯醫(yī)生和她的團(tuán)隊(duì) 接受了這位病人卻不知如何處理
19.The man had cut his finger, he worked processing chickens, and then he started to smell really, really bad.
這位男士割傷了他的手指 他的工作是處理雞肉 后來他就變得非常難聞
20.So bad that when he got in a room with the doctors and the nurses, they couldn't stand being in the room with him.
以至于他在房間里時(shí) 醫(yī)生和護(hù)士 都無(wú)法忍受呆在同一個(gè)房間
21.It was intolerable.
非常難以忍受
22.They tried every drug, every other treatment they could think of.
他們嘗試了所能想到的 每一種藥物和每一種治療方法
23.After a year, he still smelled putrid.
一年后他依舊散發(fā)腐爛的氣味
24.After two years, still smelled putrid.
兩年后還是腐爛的氣味
25.Three years, four years, still smelled putrid.
三年,四年還是腐爛的氣味
26.After five years, it went away on its own.
五年后腐爛氣味自動(dòng)消失了!
27.It's a mystery.
這至今是個(gè)謎
28.In New Zealand, Dr. Lianne Parkin and her team tested an old tradition in her city.
在新西蘭莉安 · 帕金博士和她的團(tuán)隊(duì) 在她的城市試驗(yàn)了一個(gè)古老的傳說
29.They live in a city that has huge hills, San Francisco-grade hills.
他們住在一個(gè)滿是大山丘的城市 像舊金山那樣的山丘
30.And in the winter there, it gets very cold and very icy.
在冬季那里變得非常冷冷到結(jié)冰
31.There are lots of injuries.
常常發(fā)生事故
32.The tradition that they tested, they tested by asking people who were on their way to work in the morning, to stop and try something out.
他們?cè)囼?yàn)的傳統(tǒng)就是 他們請(qǐng)?jiān)缟先ド习嗟娜藗?停下來做兩者之一的試驗(yàn)
33.Try one of two conditions.
做兩者之一的試驗(yàn)
34.The tradition is that in the winter, in that city, you wear your socks on the outside of your boots.
這個(gè)傳統(tǒng)是在冬天 那個(gè)城市他們將襪子穿在靴子的外面
35.And what they discovered by experiment, and it was quite graphic when they saw it, was that it's true.
從他們的試驗(yàn),他們看到很生動(dòng)的 畫面里,他們發(fā)現(xiàn) 是真的
36.That if you wear your socks on the outside rather than the inside, you're much more likely to survive and not slip and fall.
如果你將襪子穿在靴子子外面而不是里面 你比較不容易滑倒
37.Now, I hope you will agree with me that these things I've just described to you, each of them, deserves some kind of prize. (Laughter)
我希望你們也同意 我剛剛描述的這些 每一項(xiàng)都應(yīng)該拿到某種獎(jiǎng)品
38.And that's what they got, each of them got an Ig Nobel prize.
本文來源:http://www.nvnqwx.com/shiyongwen/yanjianggao/850266.htm