第一條 合同性質(zhì)
__________有限公司,遵照__________法律注冊的__________公司(簡稱__________),地址為__________甲方與有限公司,遵照__________法律注冊的__________公司(簡稱__________),地址為__________乙方。
甲方和乙方(簡稱雙方)同意根據(jù)(中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法)和(中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法實施條例)及其他有關(guān)法律的規(guī)定,雙方共同成立一家合作經(jīng)營企業(yè)(簡稱合營公司)。
合營公司的宗旨系引進專利,按專利提供技術(shù)訣竅進行合作生產(chǎn)。甲方提供生產(chǎn)廠房及所需設(shè)備,乙方提供專利技術(shù)。雙方按本合同附件列明的項目投人。
合營公司由甲方獨自經(jīng)營管理,乙方承包使用技術(shù)的全過程,保證其產(chǎn)品達到合同規(guī)定的要求。乙方提供的專利技術(shù)按本合同第五條規(guī)定,以提成費的辦法作為補償。
第二條 定義
本合同及附件中所引用的技術(shù)名詞分別闡述,其意義茲明確如下:
2.1 “產(chǎn)品”系指合同附件所列的產(chǎn)品。
2.2 “專利”系指登記獲有專利權(quán)的和經(jīng)登記獲有實用型專利權(quán)的及本合同附件所列明的須經(jīng)申請的專利技術(shù)。
2.3 “技術(shù)”系指為滿足生產(chǎn)、使用、保養(yǎng)及銷售該產(chǎn)品所需的技術(shù),并為乙方目前所持有的或?qū)砟塬@得的并有權(quán)向第三者公開的技術(shù)數(shù)據(jù)、配方、生產(chǎn)程序、圖紙、說明書、手冊目錄及信息等。
2.4 “商標(biāo)”系指合同附件所列明的商標(biāo)為準(zhǔn)。
2.5 “技術(shù)協(xié)助”—按合同規(guī)定,乙方每年派出3名生產(chǎn)和發(fā)展該產(chǎn)品的技術(shù)專家至合營公司生產(chǎn)部門指導(dǎo)生產(chǎn),逗留期限由合營公司與乙方商定。該專家的薪俸及往返差旅費由乙方承擔(dān),在中國逗留期間的住宿、膳食及生活津貼由合營公司負擔(dān)。
應(yīng)合營公司的要求,乙方按雙方商定的適當(dāng)時間內(nèi)派3名技術(shù)專家至合營公司應(yīng)有關(guān)生產(chǎn)、生產(chǎn)過程及銷售產(chǎn)品等方面提供更有效的技術(shù)協(xié)助。合營公司應(yīng)支付專家從受雇地至合營公司的差旅費及在中國期間的住宿、膳食及生活津貼等費用。
2.6 “技術(shù)信息互換”—在合同期限內(nèi),乙方將已改進的技術(shù)通知合營公司。合營公司在使用技術(shù)中作改進時,應(yīng)通知乙方。經(jīng)改進的技術(shù),其所有權(quán)屬改進的一方并受本合同載明的保密條款所約束。
2.7 乙方保證:按雙方協(xié)定時間提供的技術(shù)信息應(yīng)是準(zhǔn)確的、完整的和清晰的,并且由乙方提供的實用技術(shù)是最先進的;合營公司按乙方的要求,在正確的應(yīng)用其技術(shù)的狀況下,合營公司的產(chǎn)品應(yīng)達到國際的先進水平。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/shiyongwen/hetongfanben/558621.htm