平遙古城位于山西省中部平遙縣內,始建于西周宣王時期。山西平遙被稱為“保存最為完好的四大古城”之一,也是中國僅有的以整座古城申報世界文化遺產獲得成功的兩座古城市之一。下面就是小編整理的平遙古城英語導游詞,一起來看一下吧。
諸位游客,大家好。
ladies and gentleman,good morning!welcome to shanxi!its my great honour to stand here to be your tour guide,please allow me introduce myself, my name is z,u can call me Doris too.the man who sitting beside me is our driver Mr li ,he has more than ten year’s experience in driving so all of u are in the safe hand.we will do our best to make your tour pleasant and enjoyable .
我國歷史文化名城平遙就要到了,右前方那高聳的磚墻就是我國現存較為完整的四座古城池之一平遏城。1997年12月3日,聯合國教科文組織世界遺產委員會通過決議,將我國云南省麗江古城、山西省平遙古城和江蘇省蘇州古典園林列入《世界遺產名錄》。現在大家可以觀賞一下古城的遠景和比較完整的外觀。
okay,now,the ancient city of pingyao is nearly there.the ancient city of pingyao has a long history.it was built in the Western Zhou Dynasty.In december of 1997,the ancient city of Pingyao was listed into the "World Cultural Heritage List".
現在這座平遙城始建于何時,歷史上沒有明確記載。在漫長的歷史歲月中.這里曾有過她的繁華,也曾多次遭受戰火的破壞。我們現在看到的這座城墻,是明代洪武三年,即1370年把原來的土城墻加高加厚加磚擴建而成的,明清以來雖曾數次維修,但風格未變。
there wasnt any accurate record about when this acient city what we see now have been build.during the long history,it has experienced prosperous and also has witnessed many battles.the city walls that we see,which is extended the old city walls in Ming Dynasty .eventhough it have been overhaouled many times in Qing Dynasty,but its style has never changed.
平遙城內古建筑保存很多,像文廟大成殿、清虛觀、市樓、城隆廟、武廟戲臺等。就是街道民居.也基本保存明清時代風貌。漫步街頭,還會看到各種古色古香的院門、院埔、精雕細刻的古建筑裝飾,甚至還能看到門前的接馬石樁、下馬石等,一派古城風貌。
the city saved many ancient buildings.especially the domestic house on the streets,it remained the basic flavor of ming and qing dynasty.when u walking down the street,u will see many antique gate,richly carved ancient decoration.
(過惠濟橋)
我們現在正行駛在惠濟橋上,惠濟橋是一座九拱石橋,修建于清代康熙年間,同治年間重建。清代名宿傅山先生曾親筆為它寫道碑記。這座橋規模不等大.歷史也不算很長,但造型優美.橋面平坦,沒有像一般石橋那樣高高隆起,便于車馬行走。而且更有一個奇處,就是這座橋下還有一座橋。下面的橋不見文字記載,人們原來也不知道。1977年8月,一場暴雨造成特大洪災,滾滾洪水帶走了不少淤積多年的河沙。水退后,人們驚奇地發現:原來惠濟橋疊架在舊橋的橋面上,形成橋上橋的奇觀。利用舊橋做新橋的牢固基礎,既節省財力、人力,又省時間,多聰明的構思叼!這在造橋史上也是一個奇跡。
now we are walking on the Huiji bridge,this is a stone bridge with nine arches which has been build in Qing dynasty.its history not so long,but it has beautifully shaped,and a flat surface.its easy for walking on there.morover,there is another bridge under this one,it has been found because a heavy downpour.the flood taken away the river sand.the old briage was used as the foundation of the new briage.this is a miracle in briage building history.
平遙古城到了.請大家隨我上城墻參觀。
(帶游客進“下東門”)
這里就是乎遙古城的“下東門”。大家看這高達12米的城墻多雄偉、多壯觀。在城外,本來還有護城河.城門處架有吊橋.在古代戰亂的日子里.這的確是一道難以逾越的防線。
this is the Taihe gate ,we could see this ten-meter high wall .It is magnificent.there was a moat outside the city,and there was a suspension bridge over this gate.in those days of the scourge of war,this is an impenetrable[im'penitrbl] barrier .
我們進來后這個地方是下東門甕城,它是為保衛城門而設立的。城門是城墻上的薄弱環節,有了甕城.就大大增強了城池的防衛手段。這里地方根小,四周為高墻圍護,即便敵人攻入甕城也只能進來少數人,而且立即陷入包圍之中,成為甕中之鱉。有的甕城門并不是開在城門對面,而是拐個彎開在旁邊.更可防止沖入的敵兵一較作氣沖到城門下.通過拐彎來消解敵兵銳氣。這些設計思想都是古人在長期實戰經驗中總結出來的。
after we came in ,this is a small town outside the Taihe gate.it build for defend the gate.gate is the weak link over the city wall.this small town did a lot to protect this city.the space in here is small,only a small moiety of the enemy could attact inside.then they were trapped ,just like turtles in a jar.
大家看.甕城里還有一個建造講究而小巧的院落.這是干什么的呢?原來這是一座小關帝廟。關帝是武圣人.把關廟修進甕城里,卻是平遙人的獨特創造。請大家隨我進城,上城墻參觀。
we could see a small yard build decorated in the small town outside the city gate.that was a Guandi Temple before.guanyu is a military sage in ancient Chinese sages.on the whole,every chinese admire him,include me.but in this place they build guandi temple inside the small town ,that is a unique creation,different from other places.now,lets go up and have a look.
現在我們已經在城上了,這里本來還有城樓.在戰爭中毀掉了。這座建在城墻上的臺,傳說就是尹吉甫的點將臺。尹吉甫是周宣王的大將,在歷史上游藩有名,《律經沖的《較高》、《冠R2等幾首詩就是他作的`、前面提到的那有名的對北方游牧民族0l猶的北伐,就是由他指揮的。為了鞏固北伐的成果,他還在這里修建了京陵城。尹吉甫遺跡這里還有多處。在京陵村附近還有一處村茁叫尹村,傳說是尹吉甫當年駐兵酌地方。在上東門外有尹吉甫募,募前一通明代石碑上大書“周卿士ZJ吉甫神道”八字。上東門里還有一座紀念尹吉甫的小廟。
now we are here,there could be have a city-gate tower before,but it had been ruined in the war.the tower build on the wall was used for Yijifu ,a very famous general in ancient china,exhorted his men to fight well in the war.
本文來源:http://www.nvnqwx.com/shiyongwen/2635494.htm