摘要:規避語言的外顯性在人們日常的交際中司空見慣。本文試圖探討人們規避語言外顯性的各種語用學策略,最后從語用學的角度剖析人們規避語言外顯性的種種原因。
關鍵詞:外顯性;會話含義;預示序列;模糊限制語;禮貌原則;順應論
Abstract: It is common that people avoid explicit language in daily communication. This paper intends to discuss some pragmatic strategies used for avoidance of explicitness, and to analyze some reasons for it from the perspective of pragmatics.
Key Words: explicitness; conversational implicature; presequences; hedges; politeness principle; adaptation theory
1. 引言
人們說話最簡單的方式是,說話人說出一個語句并且準確地、按詞語本義地意謂他所說出的東西。也就是說,說話人用一種直接的表達方式傳遞自己的交際意圖。但是,這種直截了當的方式并不是唯一的。也就是說,人們在日常生活中往往不是直接地、開門見山地說出自己想說的話, 而是用間接的、含蓄的語言旁敲側擊地表達自己的思想。這種現象就是語言使用的間接性(indirectness)或內隱性(implicitness),和語言的直接性(directness)或外顯性(explicitness)是相對的。人們規避外顯語言的策略和手段是各種各樣的。本文擬對規避語言外顯性的語用學策略做一個初步的研究,然后從語用學的角度剖析人們規避語言外顯性的各種原因。
2. 規避語言外顯性的語用學策略
不管是直接的(或外顯的)表達方式,還是間接的(或內隱的)表達方式,其實都是人們對語言的使用。語用學就是專門研究人們如何使用得體的語言進行交際的學科。按照語用綜觀說(pragmatic perspective)的觀點,所有語言現象,包括語言使用,都可以從語用學的角度進行分析。下面我們就從會話含義(conversational implicature)、預示序列(presequences)和模糊限制語(hedges)這三個角度去探討人們是如何規避語言外顯性的。
2.1 會話含義
會話含義,就是平常所說的“言外之意”,“弦外之音”。這是由Grice 1967年首次提出的, 以區別于常規含義(conventional implicature)。申小龍(2003:177)認為,會話含義不是語義學研究的一句話的字面意義,而是語用學研究下的具體語境中的含義。他將前者稱為“句子意義”(sentence meaning),后者稱為“話語意義”(utterance meaning)。當這兩種意義不一致時,就產生了會話含義。人們在會話中往往傳達多于字面意義的其它言外之意,其目的之一就是要盡量避免語言的外顯性。例如(1):
A:Shall we go shopping this afternoon?
B:I have to finish my term paper.
從對話的字面意義來看,A是在向B提出建議或發出邀請,但B并沒有直接采納或拒絕。B的回答有意違反了Grice提出的合作原則(cooperative principle)中的關系準則(relevance maxim),因而產生了會話含義。在這種情況下,我們(包括發話人A)就不能再按照對話的句子意義來理解B的意思,只能依靠當時的語境和說話雙方共享的知識來推斷出B的話語意義,即言外之意,B的回答其實是間接的否定,相當于“No, because I have to finish my term paper.”如果我們進行這樣的分析, 或許B的回答可以接受。根據上下文, 我們可以推斷出B這樣回答的真正意圖:回避使用外顯的語言,從而達到間接謝絕的目的。
(省略一段)
2.2 預示序列
從言語行為理論的角度看,預示序列就是施為前語列,即說話人在以言行事之前,先用某些話語探聽虛實,以確定是否向對方實施某一言語行為。預示序列是為了實施“請求”、“邀請”、“宣告”等“言外之力”的最典型的會話結構模式(何自然,1988:165),因此主要有“預示請求”(pre-requests)、“預示邀請”(pre-invitations)、“預示宣告”(pre-announcements)等幾種類型。例(2):
a) Pre-request:
A: Are you going out tomorrow?
B: No. I have to finish my homework.
A: May I borrow your bike, then?
B: Sure.
b) Pre-invitation:
A: What are you going to do this weekend?
B: Nothing important. Why?
A: Let’s go to visit Zhongshan Park.
c) Pre-announcement:
A: Do you know our boss’ decision?
B: No. Anything important?
A: He has decided to trim the workforce.
從以上的例子我們可以看出,發話人使用預示序列的主要動機就是要探聽有無向受話人實施“請求”、“邀請”、“宣告”等言語行為的可能性,換句話說,發話人使用預示序列的目的就是要檢查自己將要實施的言語行為是否有價值,如果沒有價值,就可以在實施前加以避免(姜望琪,2003:240)。此外,如果碰上難以啟齒的話,也可以借助預示序列間接地暗示對方,以避免把話直接說出來。因此,從這個角度講,預示序列與間接言語行為極其相似(胡壯麟等,1988:282),都是規避語言外顯性的重要手段。
2.3 模糊限制語
根據Lakoff(1972)的定義,模糊限制語就是一些把事情弄得模模糊糊的詞語。日常交際中存在著大量的模糊限制語。一方面,模糊限制語的誤用很可能導致語用含糊(pragmatic vagueness);另一方面,合理運用模糊限制語在許多語境中卻是實施語用策略的一種手段,有助于實現理想的交際效果。例如,人們經常出于禮貌而使用模糊限制語,因為它能夠充當一種緩和手段,其特有的模糊性決定了說話者的會話含意不是直接地、外顯地傳達給聽話者。例如(3):
甲:您覺得我能進貴公司嗎?
乙:據說你的面試沒過關。
在上例中,乙在陳述之前加上了一個模糊限制語“據說”。根據國內有些學者對模糊限制語的分類,“據說”屬于“間接緩和語”(attribution shields)(何自然、陳新仁,2002:150-151)。它的特點是,說話人通過引用第三者的看法,間接地表達自己對某事的態度或評價。在上例中,乙為了顧全甲的面子,維護禮貌原則,沒有直接發表自己的意見,而是用了“據說”這樣一個間接緩和語。這樣就可以緩和、削弱直接拒絕給對方帶來的生硬感和冷漠感, 使拒絕更容易為對方所接受。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/shiyongwen/2450882.htm