今天,別里科夫特地起了個(gè)大早。他對(duì)著鏡子仔仔細(xì)細(xì)地穿上他的那件暖和的棉大衣,把他的衣領(lǐng)豎起,戴上黑眼鏡,穿上雨鞋,打扮得和平常差不多。但有小小不同的是,棉大衣的前襟上別著一朵小小的紅色的花。
當(dāng)他匆匆忙忙來到教堂時(shí),他的妻子華連卡以及她的父親已等在那里了。當(dāng)他抬頭一看時(shí),臉色頓時(shí)發(fā)青,之后變成發(fā)白。他看到一個(gè)身穿西歐新式禮服的女子。那女子比華連卡年輕得多,身上的打扮完全是照西歐的紳士樣式的。華連卡向他介紹說那是她的表妹。別里科夫想張口和那個(gè)女子說話,可總被這樣或那樣的原因阻擋了。
別里科夫好不容易在婚禮舉行前逮著機(jī)會(huì)和那個(gè)女子說話。別里科夫開口便說:“這位小姐,你作為一個(gè)有身份、地位的人,是不應(yīng)該作如此打扮的?!?/p>
那位小姐揚(yáng)揚(yáng)眉,笑著問道:“那我應(yīng)該如何打扮呢?”
“您應(yīng)該穿上我國(guó)淑女應(yīng)該穿的衣裳,而不是穿著那邊那些國(guó)家紳士的衣裳。既然政府還沒有發(fā)出通告,允許女士作男士的打扮,或允許穿那邊那些國(guó)家的衣裳,那就做不得。一個(gè)小姐,穿這樣的衣裳是非常非常不合適的。說句不好聽的話,您穿上這些衣裳,就像那池塘里的癩蛤蟆一樣丑陋?!?/p>
那位小姐捂著臉跑出了房間。一會(huì)兒,一位紳士進(jìn)來了。別里科夫認(rèn)出了他。那位紳士是在沙皇身邊任職的三等文官布卡洛夫?qū)④姟e里科夫向?qū)④姰吂М吘吹匦辛硕Y。將軍開口便說道:“別里科夫先生,我很不高興地告訴你,你剛才出言侮辱了我的女兒。你的思想如此地保守,恐怕今天的婚禮也得取消了。我的女兒和侄女——華連卡,都是去過西歐留學(xué),接受過新式思想的女士。鑒于你的思想和華連卡的是如此地相悖,我不同意這樁婚事。”
布卡洛夫?qū)④娬酒饋?,說:“我不和你道別,因?yàn)槲也幌牒湍阍僖姟!?/p>
別里科夫失去意識(shí)般地走出教堂,在街上麻木地行走著。走回到自己的家,關(guān)上門,再也沒有出來過。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/meiwen/xiaoshuo/852955.htm