優(yōu)美的法語詩歌
當(dāng)喜歡優(yōu)雅的你遇上優(yōu)美的法語詩歌,會(huì)帶給你怎樣的沖擊呢?接下來小編搜集了優(yōu)美的法語詩歌,僅供大家參考,希望幫助到大家。
篇一:明天,破曉時(shí)分
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.
Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.
明天,破曉時(shí)分,當(dāng)田野微明,
我就啟程。你看,我知道你在將我等候。
越過高山,穿過森林,
在遠(yuǎn)離你的世界里,我片刻也不想停留。
我默默地思索,孤獨(dú)前行,
外面的世界,不看也不聞。
我彎著腰,背著手,步履匆匆,
滿心的憂傷啊,白晝也如黑夜降臨。
我不凝望那金色落日的輝煌,
也不遠(yuǎn)眺駛向阿爾弗港灣的風(fēng)帆,
到達(dá)時(shí),我將在你的墓旁,
放一束翠綠的冬青,和一把盛開的歐石楠。
篇二:永遠(yuǎn)不再
Souvenir, souvenir, que me veux-tu ?
L'autome.
Faisait voler la grive à travaers l’air atone,
et le soleil dardait un rayon monotone.
Sur le bois jaunissant où la bise détone.
Nous étions seul à seule et marchions en rêvant,
Elle et moi,
les cheveux et la pensée au vent,
Soudain,
tournant vers moi son regard émouvant:
Quel fut ton plus beau jour ?
fit sa voix d’or vivant,
Sa voix douce et sonore,
au frais timbre angélique.
Un sourir discret lui donna la réplique,
Et je baisai sa main blanche,
dévotement.
—— Ah !
Les premières fleures,
qu’elles sont parfumées !
Et qu’il bruit avec un murmure charmant
Le premier oui qui sort de lèvres bien-aimées !
回憶呵,回憶,你要我怎樣?
秋季
斑鳩飛起,劃破凝重的空氣
太陽揮灑著單調(diào)的光輝
發(fā)黃的樹林中,北風(fēng)凄厲。
我們?cè)?jīng)單獨(dú)在一起,在夢中倘佯,
她和我,
任頭發(fā)和思緒隨風(fēng)飄揚(yáng),
突然間,她轉(zhuǎn)向我,
投來動(dòng)人的目光:
“你最快活的日子是哪一天?”
她的嗓音甜潤、明亮,
帶著天使般的清新。
我對(duì)她報(bào)以微微一笑,
虔誠地吻了吻她雪白的手。
——啊!
這初綻的花朵,她是那樣的芬芳!
那出自愛人芳唇的第一聲oui
伴著纏綿的呢喃,在耳畔飄蕩!
篇三:世界上最遙遠(yuǎn)的距離
la distance la plus loin dans ce monde
n'est pas la distance entre la vie et la mort
c'est quand je suis debout devant toi
tu ne sais pas que je t'aime
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是生與死
而是 我就站在你面前
你卻不知道我愛你
篇四:別了,憂愁
Bonjour tristesse
Tu es inscrite dans les lignes du plafond
Tu es inscrite dans les yeux que j'aime
Tu n'es pas tout à fait la misère
Car les lèvres les plus pauvres te dénoncent
Par un sourire
Bonjour tristesse
Amour des corps aimables
Puissance de l'amour
Dont l'amabilité surgit
Comme un monstre sans corps
Tête désappointée
Tristesse beau visage.
你好,憂愁
你鐫刻在天花板的縫隙
你鐫刻在我愛人的眼底
你并不是那悲苦
因?yàn)樽钬毟F的人也會(huì)微開笑靨
將你吐露
你好憂愁
溫馨玉體的愛
愛的威力
你那噴涌而出的溫馨
猶如無血無肉的妖魔
沮喪的面孔
憂愁嫵媚的容貌。
篇五:這剩下的時(shí)間
Combien de temps...
多少時(shí)間……
Combien de temps encore
還有多少時(shí)間
Des années, des heures, des jours combien?
多少年、多少小時(shí)、多少天 ?
Quand jy pense mon cur bat si fort...
每當(dāng)我想到這些,就心跳得厲害……
Mon pays cest la vie.
我的家園,就是人生
Combien de temps...
多少時(shí)間
Combien de temps encore
還有多少時(shí)間……
Je laime tant, ce temps qui me reste...
我是如此地?zé)釔圻@剩下的'時(shí)間……
Je veux rire, courir, parler, chanter
我要大笑,努力奔跑,大聲說話,放聲高歌
Jai pas fini
我還沒到結(jié)束
Jai pas fini
我還沒到結(jié)束
Je veux encore aimer
我還要去愛
Je veux encore souffrir
我還要去感受痛苦
Je laime tant ce temps qui me reste
我是如此熱愛這剩下的時(shí)間
Je me souviens plus où je suis née
我記不得我出生的地點(diǎn)
Ni quand
也記不得時(shí)間
Mais je sais qu'il n'y a pas longtemps
但我知道并不是很久
Je sais que mon pays c'est la vie
我知道,我的家園,就是人生
Je sais aussi que mon père me disait:
我也知道我父親曾對(duì)我說過:
Le temps, cest comme ton pain
時(shí)間,就像你手中的面包。
Garde-en pour demain
為了明天,要好好珍惜
Jai encore du temps
我還有時(shí)間
Jai encore du pain
我還有面包
Mais pour combien
但是有多少呢
Je veux jouer encore
我還要玩耍
Je veux rire des montagnes de rires
我要放聲大笑,聲如巍巍昆侖
Je veux pleurer des torrents de larmes
我要嚎啕大哭,淚如滔滔江海
Je veux boire des bateaux entiers de vins de Bordeaux et dItalie
我要喝下幾大船的波爾多和意大利葡萄酒
Je veux nager dans tous les océans
我要在四大洋里游泳
Jai pas fini
我還沒有結(jié)束
Jai pas fini
我還沒有結(jié)束
Je veux encore chanter
我要還要放歌大唱
Je veux parler jusquà la fin de ma voix
我要說話,一直說到嗓子嘶啞
Je laime tant le temps qui me reste
我如此熱愛這剩下的時(shí)間
Combien de temps
多少時(shí)間
Combien de temps encore
還有多少時(shí)間
Des années, des heures, des jours
多少年,多少小時(shí),多少日子
Combien
多少
Je men fous mon amour
親愛的,我不在乎
Quand lorchestre sarrêtera
當(dāng)交響樂停止的時(shí)候
Je danserai encore
我還將繼續(xù)跳舞
Quand les avions sarrêteront de voler
當(dāng)那些飛機(jī)停止飛翔的時(shí)候
Je volerai toute seule
我就獨(dú)自一個(gè)人翱翔
Mais quand le temps sarrêtera
而當(dāng)時(shí)間將停止的時(shí)候
Je taimerai encore
我依然會(huì)愛著你
Je ne sais pas où
我不知道在哪里
Je ne sais pas comment
我不知道如何
Mais je taimerai encore
但是我還是愛著你
Daccord ?
好嗎?
【優(yōu)美的法語詩歌】相關(guān)文章:
1.法語詩歌欣賞
本文來源:http://www.nvnqwx.com/meiwen/shige/3158411.htm