你喜歡讀英語美文嗎,讀英語美文的好處是什么呢,下面就由小編為你分享一些英文經(jīng)典短篇美文吧,希望大家喜歡!
英文經(jīng)典短篇美文1
He met her at a party. She was outstanding; many guys were after her, but nobody paid any attention to him. After the party, he invited her for coffee. She was surprised. So as not to appear rude, she went along.
他在一次晚會(huì)上遇見了她。她很迷人,有很多男孩子追求,但是卻沒有任何人注意到他。晚會(huì)結(jié)束后,他請(qǐng)她出去喝咖啡,這讓她很吃驚。出于禮貌,她去了。
As they sat in a nice coffee shop, he was too nervous to say anything and she felt uncomfortable. Suddenly, he asked the waiter, "Could you please give me some salt? I'd like to put it in my coffee."
他們坐在一家幽雅的咖啡店里。他緊張得說不出話來,而她也感到很拘束。突然,他叫來服務(wù)生,說道:“給我在咖啡里加點(diǎn)鹽,好嗎?”
They stared at him. He turned red, but when the salt came, he put it in his coffee and drank. Curious, she asked, "Why put salt in the coffee?" He explained, "When I was a little boy, I lived near the sea. I liked playing on the seaside ... I could feel its taste salty, like salty coffee. Now every time I drink it, I think of my childhood and my hometown. I miss it and my parents, who are still there."
她和服務(wù)生都看著他。他臉紅了,鹽端上來了,他往咖啡里放了一些,喝了起來。她好奇地問:“為什么在咖啡里放鹽呢?”他解釋說:“小時(shí)候,我住在海邊,喜歡在那里玩耍……海水是咸的,就像這杯咸咖啡。每次喝咖啡時(shí),我就想起了童年和家鄉(xiāng)。我懷念這種味道,想念那里的父母親。”
She was deeply touched. A man who can admit that he's homesick must love his home and care about his family. He must be responsible.
她被深深地感動(dòng)了。一個(gè)有思鄉(xiāng)情結(jié)的男人一定很愛家,很關(guān)心家人。他一定是值得信賴的。
She talked too, about her faraway hometown, her childhood, her family. That was the start to their love story.
于是,她也談起了遙遠(yuǎn)的家鄉(xiāng),她的童年和家人。他們的愛情故事就這樣拉開了帷幕。
They continued to date. She found that he met all her requirements. He was tolerant, kind, warm and careful. And to think she would have missed the catch if not for the salty coffee!
之后,他們常常約會(huì)。她發(fā)現(xiàn)他寬容、善良、熱情而細(xì)心,這些正符合她的標(biāo)準(zhǔn)。她想,若不是那杯咸咖啡,她或許就錯(cuò)過了他。
So they married and lived happily together. And every time she made coffee for him, she put in some salt, the way he liked it.
最后,他們結(jié)婚了,幸福地生活在一起。每每給他沖咖啡時(shí),她總會(huì)放些鹽,因?yàn)樗矚g喝咸咖啡。
After 40 years, he passed away and left her a letter which said:
40年后,他去世了,留了一封信給她,信中的內(nèi)容是這樣的:
My dearest, please forgive my life-long lie. Remember the first time we dated? I was so nervous I asked for salt instead of sugar.
親愛的,請(qǐng)?jiān)徫摇幸粋€(gè)謊言,我隱瞞了你整整一生。還記得我們的第一次約會(huì)嗎?我很緊張,原想要糖,卻說成了鹽。
It was hard for me to ask for a change, so I just went ahead. I never thought that we would hit it off. Many times, I tried to tell you the truth, but I was afraid that it would ruin everything.
再改過來很難,我只好將錯(cuò)就錯(cuò)。我從未想過要喝咸咖啡。許多次,我都想告訴你真相,但又擔(dān)心說出來一切會(huì)化為泡影。
Sweetheart, I don't exactly like salty coffee. But as it mattered so much to you, I've learnt to enjoy it. Having you with me was my greatest happiness. If I could live a second time, I hope we can be together again, even if it means that I have to drink salty coffee for the rest of my life.
親愛的,我并不喜歡喝咸咖啡,但你很在乎這個(gè),我已經(jīng)學(xué)著接受它了。與你在一起是我一生最大的幸福。倘若我能重生,我希望還能和你在一起,即使這意味著余生都要喝咸咖啡,我也心甘情愿。
英文經(jīng)典短篇美文2
However mean your life is,meet it and live it ;do not shun it and call it hardnames.It is not so bad as you suppose.It looks poorest when you are richest.The fault-finder will find faults in paradise.Love your life,poor as it is.You may perhaps have some pleasant,thrilling,glorious hourss,even in a poor-house.The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode;the snow melts before its door as early in the spring.
不論你的生活如何卑賤,你要面對(duì)它生活,不要躲避它,更別用惡言咒罵它。它不像你那樣壞。你最富有的時(shí)候,倒是看似最窮。愛找缺點(diǎn)的人就是到天堂里也能找到缺點(diǎn)。你要愛你的生活,盡管它貧窮。甚至在一個(gè)濟(jì)貧院里,你也還有愉快、高興、光榮的時(shí)候。夕陽(yáng)反射在濟(jì)貧院的窗上,像身在富戶人家窗上一樣光亮;在那門前,積雪同在早春融化。
I do not see but a quiet mind may live as contentedly there,and have as cheering thoughts,as in a palace.The town's poor seem to me often to live the most independent lives of any.May be they are simply great enough to receive without misgiving.Most think that they are above being supported by the town;but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means.which should be more disreputable.
我只看到,一個(gè)從容的人,在哪里也像在皇宮中一樣,生活得心滿意足而富有愉快的思想。城鎮(zhèn)中的窮人,我看,倒往往是過著最獨(dú)立不羈的生活。也許因?yàn)樗麄兒軅ゴ螅允苤疅o愧。大多數(shù)人以為他們是超然的,不靠城鎮(zhèn)來支援他們;可是事實(shí)上他們是往往利用了不正當(dāng)?shù)氖侄蝸韺?duì)付生活,他們是毫不超脫的,毋寧是不體面的。
Cultivate poverty like a garden herb,like sage.Do not trouble yourself much to get new things,whether clothes or friends,Turn the old,return to them.Things do not change;we change.Sell your clothes and keep your thoughts.
視貧窮如園中之花而像圣人一樣耕植它吧!不要找新的花樣,無論是新的朋友或新的衣服,來麻煩你自己。找舊的,回到那里去。萬物不變,是我們?cè)谧儭D愕囊路梢再u掉,但要保留你的思想。
英文經(jīng)典短篇美文3
As a little boy, there was nothing I liked better than Sunday aftemoons at my grandfather's farm in western Pennsylvania. Surrounded by miles of winding stonewalls, the house and barn provided endless hours of fun for a city kid like me. I was used to parlors neat as a pin that seemed to whisper, "Not to be touched!"
我小時(shí)候最喜歡在爺爺?shù)霓r(nóng)場(chǎng)里度過每個(gè)星期天的下午。爺爺?shù)霓r(nóng)場(chǎng)在賓夕法尼亞州西部。農(nóng)場(chǎng)四周都圍上了綿延幾英里的石墻。房子和谷倉(cāng)給我這個(gè)城市男孩帶來了無窮的快樂時(shí)光。我習(xí)慣了城里整潔的客廳,似乎在低聲說:“不要摸!”。
I can still remember one afternoon when I was eight years old. Since my first visit to the farm, I'd wanted more than anything to be allowed to climb the stonewalls surrounding the property. My parents would never approve. The walls were old; some stones were missing, others loose and crumbling. Still, my yearning to scramble across those walls grew so strong. One spring afternoon, I summoned all my courage and entered the living room, where the adults had gathered after dinner.
我仍能記得我8歲那年一天下午的情景。因?yàn)槲业谝淮稳マr(nóng)場(chǎng),所以我很想上那農(nóng)場(chǎng)四周的那些石墻。可我的父母是絕不會(huì)同意的。這些墻年深日 ,有的石頭不見了,有的石頭松動(dòng)倒塌了。然而,我渴望這些墻的欲望非常強(qiáng)烈。一個(gè)春天的下午,我鼓足勇氣,走進(jìn)客廳,大人們午飯后都聚在這里。
"I, uh, I want to climb the stonewalls," I said hesitantly. Everyone looked up. "Can I climb the stonewalls?" Instantly a chorus went up from the women in the room. "Heavens, no!" they cried in dismay. "You'll hurt yourself!" I wasn't too disappointed; the response was just as I'd expected. But before I could leave the room, I was stopped by my grandfather' s booming voice. "Hold on just a minute," I heard him say, "Let the boy climb the stonewalls. He has to learn to do things for himself."
“我,呃,我想爬那石墻,”我猶豫地說道。大家都抬起頭。“我能去爬那些石墻嗎?”屋里的女人們馬上齊聲叫了起來。“天哪,不能!”她們驚慌地叫首,“你會(huì)傷著自己的!”我并沒有太失望,我早就預(yù)料會(huì)是這樣的回答。但還沒等我離開客廳,爺爺?shù)统恋穆曇魯r住了我。“等一會(huì)兒,”我聽到他說“讓孩子爬那些石墻吧。他必須學(xué)會(huì)自己做一些事。”
"Scoot," he said to me with a wink, "and come and see me when you get back." For the next two and a half hours I climbed those old walls and had the time of my life. Later I met with my grandfather to tell him about my adventure. I'll never forget what he said. "Fred," he said, grinning, "you made this day a special day just by being yourself. Always remember, there's only one person in this whole world like you, and I like you exactly as you are."
“快走吧,”他對(duì)我眨眨眼說。“你回來后找我。”接下來的兩個(gè)半小時(shí),我爬上了這些古老的石墻,別提有多肝硬變。后來,我把自己冒險(xiǎn)經(jīng)歷告訴了爺爺。我永遠(yuǎn)也不會(huì)忘記他說過的話。“弗雷德,”他咧著嘴笑道。“你做了一回自己,你讓這個(gè)日子因此而變得不同凡響。永遠(yuǎn)記住,整個(gè)世界只有一個(gè)你,而且我喜歡真實(shí)的你。”
Many years have passed since then, and today I host the television program Mister Rogers' Neighborhood, seen by millions of children throughout America. There have been changes over the years, but one thing remains the same: my message to children at the end of almost every visit, "There's only one person in this whole world like you, and people can like you exactly as you are."
許多年過去了,現(xiàn)在我主持的電視節(jié)目《羅杰斯先生的街坊四鄰》,全美國(guó)幾百萬兒童都會(huì)收看。幾年過后,節(jié)目已經(jīng)發(fā)生了一些變化,但有一點(diǎn)沒變:幾乎每期節(jié)日后我都會(huì)傳遞給孩子這樣一個(gè)信息,“這個(gè)世界上只有一個(gè)你,人們都喜歡真實(shí)的你。”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/meiwen/jingdianmeiwen/2548605.htm