導語:美文(belles-lettres),《法漢詞典》譯為“純文學”,法文《拉魯斯普通名詞大詞典》中的定義是:“文學、修辭、詩歌藝術的總體,”修辭和詩歌也可以由“文學”來概括。以下是小編整理英語短篇美文摘抄匯總的資料,歡迎閱讀參考。
英語短篇美文摘抄1
A cold autumn rain. After a few autumn rains, the smell of autumn is very strong.
Always like autumn, always feel that no season can be so close to the mood, tacit and appropriate.
Choose a country of autumn, follow a long path of winding path, step by step, a beauty.
The fragrance of the golden cinnamon comes through the sun. Perhaps, after a short time, the frost leaves will be red to the shame of the face, with a clear hierarchy in the wind. Under the tree, sometimes a faint purple flower is peeping in the face... Too much reading can not finish the color filling the eyes, such autumn is happy.
However, behind the gorgeous back can catch "the frost wind chill, the guguan river cold, the remnants of the building" the gloom and cold, although silent.
It should be the end of an ancient city wall, the ruins of the ruins, the grass grow. There should also be a low and strong xun sound like shadow accompanied, if there is no. But always feel the double sadness of autumn and dusk too much vicissitudes, I can not bear.
I still like the diffuse light in the humid air. The autumn sound of trees, the mountain and the cold, let the life of a little sigh: have a kind of autumn sound can and who mutual annotation, have a kind of mountain color can also with who toss and turn to confirm?
More often, I like to wander in the shade of a small town on a sunny evening. Let the wind calmly comb through the strands of silk, the sweet and sad clearly distinguish, and mixed with a dignified figure, under the depiction of the sunset and autumn general euphemism. A leaf of fallen leaves, swirling in the final act, drifted away to peace. Under the distant sky, is there a butterfly dance? Is there anyone who has a similar feeling at the same time?
This is the best time to miss your old friend's dream.
A bird, with a beautiful arc through the empty dusk, disappeared into the field of sight, half of the familiar strange poetry, entangled in the upper lip. In fact, I do not know what poetry, just independence from the evening, to find a nihility of the mind, to comfort the branch.
翻譯
一場秋雨一場寒。幾陣秋雨過后,秋的氣息便很濃了。
一直很喜歡秋天,總覺得再也沒有哪個季節能和情緒如此親近,默契而又妥帖。
選一處秋日的郊野,順著一條彎彎長長的小徑拾級而上,一步一種美麗。
金桂的幽香穿過陽光,迎面而來。或許,過不了多久,滿樹的霜葉就會紅了欲語還羞的臉,層次分明的在風中招搖。樹下,間或有淡淡的紫色小花在掩面竊笑……太多讀也讀不完的色彩充盈著雙目,這樣的秋是歡欣的。
然而,在絢麗的背后卻能捕捉到“漸霜風凄緊,關河冷落,殘照當樓”的黯然與清冷,盡管無聲無息。
那應該是一處古城墻的盡頭,殘垣斷壁,蔓草叢生。還應該有低沉蒼勁的塤聲如影相伴,若有若無。可總覺得秋色與暮色的雙重悲涼太過滄桑,我不大能承受。
我還是喜歡潮濕的空氣里彌散的淡淡愁怨。樹樹秋聲,山山寒色,讓人生出一點點的感慨來:有沒有一種秋聲可以和誰相互注釋,有沒有一種山色又可以和誰輾轉印證呢?
更多的時候,我喜歡在一個有陽光的傍晚,漫步于小城的林蔭下。讓風恬靜地梳理揚起的絲絲縷縷,把甜蜜和哀傷清晰地分辨,又混合著挽起凝重的身影,在夕陽的描繪下和秋思一般委婉。一片落葉,打著旋兒作著最后的演出,飄向遠方而終究歸于平靜。遠方的天空下,是否也有落葉跳著蝴蝶的舞蹈?是否也會有誰于同一時分縈繞著相似的感懷呢?
這樣的時候,最適合做著懷念故友的清夢了。
一只鳥兒,以一道優美的弧線穿過空空的暮色,沒入視野,有半闋熟悉的陌生的詩詞,糾纏上唇間。其實,我何嘗懂什么詩詞啊,只是獨立于黃昏,給千絲萬縷的意念找一個虛無的、聊以慰籍的枝柯罷了。
英語短篇美文摘抄2
What is happiness? Everyone has his own voice. Happiness can ripple on the face, happiness can be written in the heart! Sometimes happiness can really burn people. Because it is a kind of strength, it is the essence of a kind of training! A kind of walking through the bloody breeze! A kind of dialysis life is short of capital! So happiness is lovely, is hurried, is enjoyed, is expected!
Happiness flows like water, pure and precious! Happiness is like a poem, happy with a little sadness! Happiness is not only the accumulation of wealth, but also the direction of the relationship! If we could one day run through the mountains like a stream, and slide across the plains, and end up in the river! What a pure happiness that should be! The most beautiful memory must hide the most elegant happiness, because it is the most primitive expression of life!
Perhaps the simplest happiness is to do what you love, love your favorite person! In a couple's heart, the meteor shower is romantic, but in the eyes of the observer it is a kind of real happiness! People sometimes feel happy when they are moved, and when the same true happiness comes, it can also become a kind of moving! When there is silence in the depths of your soul, try to live and find something called happiness. It will turn your tears into pearls and light up your lost path!
I like to meditate, because that quiet smell can lead me back to childhood, the simplicity of childhood can be called happiness. Because there I have the freedom to be like a butterfly, without thinking about the glitz of the world. All I have to do is to hold hands with the girl I love, and count the ignorant shaohua! People who travel far away are golden yellow in autumn and fill the corners. But I also put missing on the branch. And to get lost to me, like a wave, covered with scars. But the words express my state of mind in luxuriant and optimistic words: the long life of happiness, a little bit of pain. The world house is big, but there are fewer people! Happiness is much, but happiness is silent...
翻譯
何謂幸福?每個人都有自己的聲音。幸福可以蕩漾在臉上,幸福可以寫在心里!幸福有時真的是可以灼人的。因為它是一種力量,是一種勵煉的精華!一種走過血雨腥風的從容!一種透析人生苦短的資態!因此幸福是可愛的.,又是匆忙的,是享受的,更是期待的!
幸福像水一樣流淌,清純帶點可貴!幸福像詩一樣表達,快樂帶點悲傷!幸福不只是財富的積累,也是感情的方向!倘若我們有一天可以像小溪一樣流過高山,滑過平原,最后聚首在河流!那該是多么實在單純的一種幸福感啊!最美的記憶背后一定藏著最典雅的幸福,因為那是生命最原始的表白!
或許最簡單的幸福是做自己喜歡的事,愛自己最愛的人!在情侶心中流星雨帶表浪漫,而在天文觀測者眼中它就是一種實在的幸福!人們有時因感動而感到幸福,同樣真誠的幸福降臨時,它亦可化為一種感動!當你的靈魂深處住著沉寂時,那么請你努力生活,尋找一種叫作幸福的東西。它會把你的淚珠化作珍珠發出光芒,照亮你要走的迷途!
我喜歡沉思,因為那種安靜的味道可指引我回到童年,童年的簡單可以稱為幸福。因為在那里我擁有像蝴蝶一樣的自由,無需考慮塵世的浮華。要做的就是和我愛的女孩一起拉著手,細數那懵懂的韶華!遠行的人像秋天的落葉金黃,填滿角落。卻也把思念掛上了枝頭。而向迷失不斷靠近的我,像個浪子,滿身傷痕。卻用華麗樂觀的詞語表達著我的心境:幸福漫漫人生路,年華點點苦中行。這個世界房子大了,人卻少了!快樂多了,幸福感卻沉默了……
本文來源:http://www.nvnqwx.com/meiwen/jingdianmeiwen/2456045.htm