1954年,當(dāng)美國著名作家海明威上臺(tái)接受諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)時(shí),他卻謙虛地說:“得此獎(jiǎng)項(xiàng)的人應(yīng)該是那位美麗的丹麥女作家——嘉倫·璧森。”
海明威所說的這位丹麥女作家,就是那位曾經(jīng)憑電影《走出非洲》獲得好萊塢奧斯卡金像獎(jiǎng)的女主人公。《走出非洲》這部電影的結(jié)尾,打上一行小小的英文字:嘉倫·璧森返回丹麥后成了一位女作家。
嘉倫·璧森(1885-1962)從非洲返回丹麥后,不但成為一位享譽(yù)歐美文壇的女作家,直到今天,她和比她早出世80年的安徒生并列為丹麥的“文學(xué)國寶”。她的作品是國際學(xué)者鉆研的科目之一,幾乎每一兩年便有英文及丹麥文的版本出現(xiàn)。她的故居也成了“嘉倫·璧森博物館”,前來瞻仰她故居的游客大部分是她的文學(xué)崇拜者。
我本人也是嘉倫·璧森的文學(xué)崇拜者。我曾經(jīng)問過嘉倫·璧森博物館的負(fù)責(zé)人:“是否有東方游客到訪?”那位負(fù)責(zé)人回答:“偶爾有。”跟著,她又告訴我,曾經(jīng)有一天,一位東方游客把兩冊嘉倫·璧森的東方語文譯本贈(zèng)予博物館,但她不能肯定到底是哪種東方語言的,便把書拿給我看,原來是日文譯本。
嘉倫·璧森離開非洲的那一年,她可以說是什么都沒有的一個(gè)女人,有的只是一連串的厄運(yùn):她苦心經(jīng)營了18年的咖啡園因長年虧本被拍賣了;她深愛的英國情人因飛機(jī)失事而斃命;她的婚姻早已破裂,前夫再婚;最后,連健康也被剝奪了,多年前從丈夫那里感染到的梅毒發(fā)作,醫(yī)生告訴她,病情已經(jīng)到了藥物不能控制的階段。
回到丹麥時(shí),她可說是身無分文,除了少女時(shí)代在藝術(shù)學(xué)院學(xué)過畫畫以外,無一技之長。她只好回到母親那里,仰賴母親,她的心情簡直是陷落到絕望的谷底。
在痛苦與低落的狀況下,她鼓足了勇氣,開始在童年老家伏案筆耕。一個(gè)黑暗的冬天過去了,她的第一本作品終于脫稿,是七篇詭異小說。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/meiwen/gushi/712177.htm