樊重樹木的文言文翻譯
樊重,字君云。他家世世代代都很擅長(zhǎng)耕種莊稼,并且喜歡做生意。下面是小編整理的樊重樹木的文言文翻譯,歡迎大家閱讀!
樊重樹木的文言文翻譯
原文:
樊重嘗欲作器物,先種梓漆,時(shí)人嗤之。然積以歲月,皆得其用。向之笑者,咸來(lái)求假焉。此種植之不可已也。諺曰:“一年之計(jì),莫如樹谷,十年之計(jì),莫如樹木。”此之謂也。
譯文:
樊重曾經(jīng)想制作器物,他就先種植梓材和漆樹。當(dāng)時(shí)的人們都對(duì)他的做法嗤之以鼻。但是在幾年之后,梓樹和漆樹都派上了用場(chǎng)。過(guò)去那些恥笑他的人,現(xiàn)在返過(guò)來(lái)都向他借這些東西。這說(shuō)明種植樹木是不可以停止的啊!俗諺說(shuō):“一年的計(jì)劃,不如種谷子;十年的計(jì)劃,不如種樹木.”說(shuō)的就是這件事呀!(做事應(yīng)從長(zhǎng)遠(yuǎn)考慮)
另一種原文:
樊重,字君云。世善農(nóng)稼,好貨殖。重性溫厚,有法度,三世共財(cái),子孫朝夕禮敬,常若公家。其營(yíng)經(jīng)產(chǎn)業(yè),物無(wú)所棄;課役童隸,各得其宜。故能上下戮力,財(cái)利歲倍,乃至開廣田土三百余頃。其所起廬舍,皆重堂高閣,陂渠灌注。又池魚牧畜,有求必給。嘗欲作器物,先種梓漆,時(shí)人嗤之。然積以歲月,皆得其用。向之笑者,咸求假焉。貲至巨萬(wàn),而賑贍宗族,恩加鄉(xiāng)閭。外孫何氏,兄弟爭(zhēng)財(cái),重恥之,以田二頃解其忿訟。縣中稱美,推為三老。年八十余終,其素所假貸人間數(shù)百萬(wàn),遺令焚削文契。債家聞?wù)呓詰M,爭(zhēng)往償之。諸子從敕,竟不肯受。
另一種譯文:
樊重,字君云。他家世世代代都很擅長(zhǎng)耕種莊稼,并且喜歡做生意。
樊重性情溫和厚道,做事情很講究法度。他們家三代沒(méi)有分家,財(cái)物共有,但子孫都相互禮敬,家里常常像官府一樣講究禮儀。樊重經(jīng)營(yíng)家里的產(chǎn)業(yè),非常得法,一點(diǎn)損失浪費(fèi)都沒(méi)有;他使用仆人、傭工,能夠人盡其用。所以家里能夠上下同心戮力,財(cái)產(chǎn)和利潤(rùn)每年都成倍增長(zhǎng)。以至于后來(lái)?yè)碛刑锏厝儆囗暋7丶宜ㄔ斓姆可岫际菍訕歉唛w,四周有陂渠灌注。樊重家還養(yǎng)魚、養(yǎng)牲畜,鄉(xiāng)里有窮困緊急的人向他家求助,樊重一般都滿足他們。樊重曾經(jīng)想制作器物,他就先種植梓材和漆樹。
當(dāng)時(shí)的人們都對(duì)他的做法嗤之以鼻。但是在幾年之后,梓樹和漆樹都派上了用場(chǎng)。過(guò)去那些恥笑他的人,現(xiàn)在返過(guò)來(lái)都向他借這些東西。樊重的錢財(cái)積累至成千上萬(wàn),他便經(jīng)常周濟(jì)本家同族,施惠于鄉(xiāng)里。樊重的外孫何氏,兄弟之間為一些財(cái)產(chǎn)而爭(zhēng)斗,樊重為他們的行為感到羞恥,索性送給他們兩頃田地,來(lái)解決他們兄弟之間相互憤恨,相互訴訟。本縣的人都稱道樊重的'行為和品德,將他推為三老。
樊重在八十多歲的時(shí)候去世,他平素所借給別人的錢財(cái)多達(dá)數(shù)百萬(wàn),他在遺囑中安頓子女們將那些有關(guān)借貸的文書契約全部燒掉。向他借貸的那些人聽說(shuō)后都感到很慚愧,爭(zhēng)先恐后地前去償還。樊重的孩子們都謹(jǐn)遵父親的遺囑,一概不接受。
譯字:
(1) 樊(fán)重:人名。
(2) 嘗:曾經(jīng)。
(3) 嗤:譏笑,嘲笑。
(4) 皆得其用:都能讓它們派上用處。用:用處。
(5) 向:從前。
(6) 咸:全,都。
(7) 已:停止。
(8) 諺:諺語(yǔ)。
(9) 此之謂也:說(shuō)的就是這個(gè)道理。
(10) 假:借。
(11)然:但是。
(12)梓(zǐ) 漆:梓樹和漆樹。
(13)作:制作。
(14)積:積累。
(15)欲:想要。
(16) 樟(zhāng)漆:樟樹和漆樹【都是做家具的必需品。】
(17)器:器物;家具。
(18) 樹:種植。
(19) 計(jì):打算。
道理:
無(wú)論做什么事都要早作準(zhǔn)備,有長(zhǎng)遠(yuǎn)打算。
啟示:
學(xué)習(xí)也如做事一樣,要有所目標(biāo)。
物積歲月,皆得其用!
【樊重樹木的文言文翻譯】相關(guān)文章:
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/wenyanwen/3168306.htm