祖士少好財(cái)-文言文
祖士少好財(cái)
【文章說(shuō)明】貪愛(ài)財(cái)貨和愛(ài)好木屐,是性質(zhì)不盡相同的兩件事,本來(lái)不能相提并論,然而本則卻僅僅從祖約、阮孚對(duì)待物品的不同態(tài)度去分別兩人品格的高下。崇尚率真和曠達(dá),不為外物所累,不為世譽(yù)所牽,這就是所謂“魏晉風(fēng)度”的一種表現(xiàn)。
【原文】祖士少好財(cái),阮遙集好屐,并恒自經(jīng)營(yíng)。同是一累,而未判其得失。人有詣祖,見(jiàn)料視財(cái)物;客至,屏當(dāng)未盡,馀兩小簏著背后,傾身障之,意未能平。或有詣阮,見(jiàn)自吹火蠟屐,因嘆曰:“未知一生當(dāng)著幾量屐?”神色閑暢。于是勝負(fù)始分。
【注釋】祖士少:祖約,字士少,范陽(yáng)遒人,官至平西將軍、豫州刺史;后與蘇峻反,敗投石勒,被殺。
阮遙集:阮孚,字遙集,任侍中、吏部尚書、廣州刺史。
恒:經(jīng)常。
同是一累:這句話說(shuō),好財(cái)和好屐同是一種品格上的牽累。
判:分辨。
詣祖:到祖約那里去看他。
料:檢點(diǎn)、察看。
屏當(dāng):料理,收拾。
簏:竹箱。
障:遮擋。
或:有人。
蠟屐:在屐上涂蠟。
量:通“緉”,鞋一雙叫“緉”。
勝負(fù):優(yōu)劣。
千斤市骨
【說(shuō)明】千金市骨比喻重視人才,渴望求得人才。選自本文選自《戰(zhàn)國(guó)策·燕策》。《戰(zhàn)國(guó)策》,是戰(zhàn)國(guó)時(shí)游說(shuō)之士的謀策和言論的匯編。由西漢劉向編訂而成。
【原文】古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人①言于君曰:“請(qǐng)求之。”君遣之三月,得千里馬,馬已死。買其首五百金②,反(通“返”)以報(bào)君。君大怒曰:“所求者生馬,安事③死馬,而捐五百金?”涓人對(duì)曰:“死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣。”于是,不能期年④,千里之馬至者三⑤。
<p class="p0" style="margin-bottom:0pt; ma
夫婦食餅共為要
【說(shuō)明】此文出自《百喻經(jīng)》,《百喻經(jīng)》全名應(yīng)叫《百句譬喻經(jīng)》,又名《百喻集》,編纂者本人稱它為《癡花鬟》。《百喻經(jīng)》事實(shí)上只有九十八喻,加上前面的引文和最后的一篇偈語(yǔ),才合成百篇。每篇在寓言故事后,就發(fā)揮由故事引申的修行的說(shuō)教。編者的原意,在于以故事喻理,所以篇名最后都用一個(gè)“喻”字;現(xiàn)在選注時(shí),刪去了原來(lái)的迷信說(shuō)教,同時(shí)也相應(yīng)把篇名的“喻”字刪去。
【原文】昔有夫婦,有三番①餅,夫婦共分,各食一餅。余一番在,共作要言②:若有語(yǔ)③者,要不與餅。既作要已,為一餅故,各不敢語(yǔ)。
須臾有賊,入家偷盜,取其財(cái)物。一切所有,盡畢賊手④。夫婦二人以先要故⑤,眼看不語(yǔ)。賊見(jiàn)不語(yǔ),即其夫前侵略⑥其婦;其夫眼見(jiàn),亦復(fù)不語(yǔ)。婦使喚“賊”!語(yǔ)其夫言:“云何癡人,為一餅故,見(jiàn)賊不喚!”
其夫拍手笑言:“咄!⑦婢⑧!我定⑨得餅,不復(fù)與爾。”
世人聞之,無(wú)不嗤笑。
【注釋】
①番:通“翻”,烙餅時(shí)要翻面才熟,所以一張餅也稱一翻(番)。三番,即三張。
②共作要言:互相訂約道。要,約定。
③語(yǔ):講話。
④盡畢賊手:都被賊拿光了。畢,動(dòng)詞,被拿光。
⑤以先要故:因?yàn)樵扔辛思s定的原故。
⑥侵略:侵犯,這里指侮辱其婦。
⑦咄:呼叱聲,講話前先喚起對(duì)方注意的喝聲。
⑧婢:對(duì)婦女的賤稱或呢稱。
⑨定:定要。
愚人食鹽
【說(shuō)明】《百喻經(jīng)》,全名應(yīng)叫《百句譬喻經(jīng)》,又名《百喻集》,編纂者本人稱它為《癡花鬟》。《百喻經(jīng)》事實(shí)上只有九十八喻,加上前面的引文和最后的一篇偈語(yǔ),才合成百篇。每篇在寓言故事后,就發(fā)揮由故事引申的修行的說(shuō)教。編者的原意,在于以故事喻理,所以篇名最后都用一個(gè)“喻”字;現(xiàn)在選注時(shí),刪去了原來(lái)的迷信說(shuō)教,同時(shí)也相應(yīng)把篇名的“喻”字刪去。
【原文】昔有愚人,至于他家①,主人與食,嫌淡無(wú)味,主人聞已②,更為益鹽③。既得鹽美④,便自念言⑤:所以美者,緣⑥有鹽故;少有尚爾⑦,況復(fù)多也⑧?愚人無(wú)智⑨,便空食鹽,食已口爽⑩,返為其患。
【注釋】
①他家:別人家里。
②聞已:聽(tīng)見(jiàn)以后。已,畢,罷。
③更為益鹽:再給他加鹽。更,再,另外;益,增加。
④美:“美之”的略詞。
⑤念言:想道。
⑥緣:因?yàn)椤?/p>
⑦少有尚爾:只有少許的鹽尚且如此。
⑧也:同“耶”。
⑨無(wú)智:同“無(wú)知”。
⑩口爽:飲食過(guò)量引起的難受。爽,傷敗。《老子》:“五味令人口爽。”
庾信的小園賦
【說(shuō)明】庾信(513-581)字子山,南陽(yáng)新野(今河南省新野縣)人。他做過(guò)壺墊翅時(shí)南朝梁的太子屬官,善.于寫宮體詩(shī)文,因此受到皇帝的賞識(shí),可以自由出入宮庭。后來(lái)軍閥侯景圍攻梁都建康(今江蘇省南京市)時(shí),曾受命率宮衛(wèi)抵御,建康陷落后,逃奔故居江陵(今湖北省江陵縣),任職于梁元帝(蕭繹)在江陵建立的政權(quán)。后出使西魏,正值西魏大軍南下,攻占江陵,從此他羈留長(zhǎng)安,永絕家鄉(xiāng)。在隋朝代周的那一年,病死在長(zhǎng)安。
庾信早期的創(chuàng)作和同時(shí)人徐陵相近,追求詞藻華靡,寫過(guò)不少號(hào)稱“徐庾體”的宮體詩(shī)文。但庾信這時(shí)期的作品,還是另具一種當(dāng)時(shí)流行詩(shī)文所缺乏的“清新”的特點(diǎn)。后來(lái),他遭受喪亂,羈留北方,作品開(kāi)始出現(xiàn)蒼涼雄健的氣息、悲壯瑰麗的格調(diào)。他詩(shī)的對(duì)仗排偶更直接影響到唐代律絕詩(shī)體的形成。因此,庾信的作品被前人稱為“為梁之冠絕,啟唐之先鞭。”(楊慎《升庵詩(shī)話》)
【原文】若夫一枝之上,巢父得安巢之所;一壺之中,壺公有容身之地。況乎管寧藜床,雖穿而可坐;嵇康鍛灶,既暖而堪眠。豈必連闥洞房,南陽(yáng)樊重之第;綠墀青瑣,西漢王根之宅。余有數(shù)畝敝廬,寂寞人外,聊以擬伏臘,聊以避風(fēng)霜。雖復(fù)晏嬰近市,不求朝夕之利;潘岳面城,且適閑居之樂(lè)。況乃黃鶴戒露,非有意于輪軒;爰居避風(fēng),本無(wú)情于鐘鼓。陸機(jī)則兄弟同居,韓康則舅甥不別,蝸角蚊睫,又足相容者也。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/wenyanwen/3060740.htm