郭伋小傳文言文翻譯
郭伋小傳是通過郭伋“有信”、“有禮”的例子,表現(xiàn)了郭伋言而有信、一諾千金的優(yōu)秀品質(zhì)。如下是郭伋小傳文言文翻譯,供大家閱讀參考。
郭伋小傳文言文翻譯
原文:
郭伋始至行部,到西河美稷,有童兒數(shù)百,各騎竹馬,道次迎拜.伋問“兒曹何自遠(yuǎn)來?”對(duì)曰:“聞使君到,喜,故來奉迎.”伋辭謝之.及事訖,諸兒復(fù)送至郭外,問“使君何日當(dāng)還.”伋謂別駕從事,計(jì)日告之.行部既還,先期一日,伋為違信于諸兒,遂止于野亭,須期乃入.其為人若此.
譯文:
郭伋剛到任時(shí)巡行部署,到西河郡美稷縣,有幾百兒童,各騎著竹馬,在路旁拜迎.郭伋問:“孩子們?yōu)槭裁磸倪h(yuǎn)方來?”孩子們回答說:“聽說使君來到,很高興,所以來歡迎.”郭伋辭讓致謝.等到事情辦完,孩子們又把他送到城外,問“使君您哪一天能回來”.郭伋叫別駕從事計(jì)算日程,告訴了他們.巡視回來,比約定日期早一天.郭伋怕失信于孩子們,于是在野外亭中歇宿,必須等到約定日期才進(jìn)城.這是郭伋做人的.方法.
注釋
郭伋始至行部:郭伋剛擔(dān)任并州牧,首次出巡。行部,出巡。
西河美稷:地名。
別駕從事:部下官吏。
竹馬:騎在兒童胯下的竹竿。
野亭:郊野外的亭子。
期:約定的期限
訖:完畢
及:等到
【郭伋小傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/wenyanwen/3006868.htm