精選文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):對(duì)于文言文,大家要多多練習(xí)哦。翻譯以下是小編帶來(lái)的文言文翻譯,歡迎參閱,希望對(duì)大家有所幫助。
《晉書(shū)·張闿傳》文言文翻譯
原文:
張闿,字敬緒,丹陽(yáng)人,吳輔吳將軍昭之曾孫也。少孤,有志操。太常薛兼進(jìn)之于元帝,言闿才干貞固,當(dāng)今之良器。即引為安東參軍,甚加禮遇。轉(zhuǎn)丞相從事中郎,以母憂去職。既葬,帝強(qiáng)起之,闿固辭疾篤。優(yōu)命敦逼,遂起視事。及帝為晉王,拜給事黃門(mén)侍郎,領(lǐng)本郡大中正。以佐翼勛,賜爵丹陽(yáng)縣侯,遷侍中。
帝踐阼,出補(bǔ)晉陵內(nèi)史,在郡甚有威惠。帝下詔曰:“夫二千石之任,當(dāng)勉勵(lì)其德,綏齊所蒞,使寬而不縱,嚴(yán)而不苛,其于勤功督察便國(guó)利人抑強(qiáng)扶弱使無(wú)雜濫真太守之任也若聲過(guò)其實(shí)古人所不取功乎異端為政之甚害蓋所貴者本也。”闿遵而行之。時(shí)所部四縣并以旱失田,闿乃立曲阿新豐塘,溉田八百余頃,每歲豐稔。葛洪為其頌。計(jì)用二十一萬(wàn)一千四百二十功,以擅興造免官。后公卿并為之言曰:“張闿興陂溉田,可謂益國(guó),而反被黜,使臣下難復(fù)為善?!钡鄹形?,乃下詔曰:“丹陽(yáng)侯闿昔以勞役部人免官,雖從吏議,猶未掩其忠節(jié)之志也,倉(cāng)廩國(guó)之大本,宜得其才,今以闿為大司農(nóng)。”闿陳黜免始爾,不宜便居九列。疏奏,不許,然后就職。帝晏駕,以闿為大匠卿,營(yíng)建平陵,事畢,遷尚書(shū)。
蘇峻之役,闿與王導(dǎo)俱入宮侍衛(wèi)。峻使闿持節(jié)權(quán)督東軍,王導(dǎo)潛與闿謀,密宣太后詔于三吳,令速起義軍。陶侃等至,假闿節(jié),行征虜將軍,與振威將軍陶回共督丹陽(yáng)義軍。闿到晉陵,使內(nèi)史劉耽盡以一部谷,并遣吳郡度支運(yùn)四部谷,以給車(chē)騎將軍郗鑒。又與吳郡內(nèi)史蔡謨、前吳興內(nèi)史虞潭、會(huì)稽內(nèi)史王舒等招集義兵,以討峻。峻平,以尚書(shū)加散騎常侍,賜爵宜陽(yáng)伯。遷廷尉,以疾解職,拜金紫光祿大夫。尋卒,時(shí)年六十四,子混嗣。
?。ü?jié)選自《晉書(shū)張闿傳》)
譯文:
張闿,字敬緒,是丹陽(yáng)人,他是吳國(guó)輔吳將軍張昭的曾孫。張闿從小喪父,有志向節(jié)操。太常薛兼向元帝推薦他,說(shuō)張闿有才干而且堅(jiān)守正道,是當(dāng)今的良才。(元帝)就征召他來(lái)?yè)?dān)任安東參軍,對(duì)他禮遇有加。后又轉(zhuǎn)任丞相從事中郎,因?yàn)榉竼识x開(kāi)職位。安葬了母親之后,元帝要他不服母喪而繼續(xù)任職,張闿以病重為由堅(jiān)決推辭。(元帝)以優(yōu)厚的任命敦促逼迫張闿,他只得去赴任。在皇帝還是晉王的時(shí)候,張闿就被授予給事黃門(mén)侍郎職位,并兼任本郡大中正,因張闿輔佐有功,還被賜予丹陽(yáng)縣候的爵位,升任侍中。
皇帝即位后,張闿出任晉陵內(nèi)史,在郡中很有威望,皇帝下詔書(shū)說(shuō):“兩千石官員的職責(zé),應(yīng)當(dāng)勉勵(lì)自己的德行,安撫整頓自己所管轄的百姓,做到寬容而不放縱,嚴(yán)厲而不苛刻,盡心盡力于職務(wù)督察,利國(guó)利民,抑制豪強(qiáng)扶助弱小,力求不出現(xiàn)差錯(cuò)和混亂,這是太守的職責(zé)。如果言過(guò)其實(shí),這是古人不提倡的。以異端末事為務(wù),是為政的大害,為政最可貴的在于本?!睆堦]遵命執(zhí)行。當(dāng)時(shí)所屬的四縣都因?yàn)楦珊登甘?,張闿就新建曲阿新豐塘,能灌溉田地800多頃,每年都豐收。葛洪為他作頌。雖然一共只用了二十一萬(wàn)一千四百二十工時(shí),卻因?yàn)樯米耘d造水塘而被免除官職。后來(lái)公卿一起為他進(jìn)言:“張闿興建水塘來(lái)灌溉農(nóng)田,可以說(shuō)是對(duì)國(guó)家有益,反而被罷免官職,這使得臣下難以再做善事?!被实鄹形?,就下詔宣布:“丹陽(yáng)侯張闿之前因?yàn)轵?qū)使所屬百姓勞役而被免官,雖聽(tīng)從了官員們的意見(jiàn)對(duì)他進(jìn)行了裁處,還是不能否認(rèn)他的忠節(jié)之志。糧食是國(guó)家的大本,應(yīng)該由合適的人來(lái)管理,現(xiàn)在任命張闿擔(dān)任大司農(nóng)?!睆堦]上書(shū)陳述自己剛剛被罷黜,不合適馬上就任九卿之職。疏議上奏,皇帝不許可,他只好上任。皇帝去世,朝廷任命張闿為大匠卿,主管營(yíng)建建平陵,完工后,升任尚書(shū)。
蘇峻之亂時(shí),張闿與王導(dǎo)一起入宮侍奉守衛(wèi)。蘇峻派張闿拿著符節(jié)暫時(shí)督管東軍。王導(dǎo)暗中與張闿密謀,在三吳地區(qū)密宣太后詔令,命令他們迅速發(fā)起義軍。陶侃等到來(lái),借助張闿的符節(jié),行征虜將軍令,與振威將軍陶回共同督管丹陽(yáng)義軍。張闿到晉陵,讓內(nèi)史劉耽把一個(gè)地區(qū)的糧食都運(yùn)出,并派吳郡度支運(yùn)出四個(gè)地區(qū)的`糧食,用來(lái)供給車(chē)騎將軍郗鑒。又與吳郡內(nèi)史蔡謨、前吳興內(nèi)史虞潭、會(huì)稽內(nèi)史王舒等招集義軍,一起來(lái)討伐蘇峻。平定了蘇峻之亂,張闿以尚書(shū)身份加授散騎常侍,還被賜予宜陽(yáng)伯的爵位。張闿升任廷尉,因?yàn)榛疾”唤馊ヂ殑?wù),被授予金紫光祿大夫。不久后去世,享年64歲。他的兒子張混繼承了他的爵位。
《晉書(shū)·朱序傳》文言文翻譯
原文:
朱序字次倫,義陽(yáng)人也。序世為名將,累遷鷹揚(yáng)將軍、江夏相。興寧末,梁州刺史司馬勛反,桓溫表序?yàn)檎饔懚甲o(hù)往討之,以功拜征虜將軍。太和中,遷兗州刺史。時(shí)長(zhǎng)城人錢(qián)弘聚黨百余人,藏匿原鄉(xiāng)山。以序?yàn)橹熊娝抉R、吳興太守。序至郡,討擒之。寧康初,鎮(zhèn)襄陽(yáng)。苻堅(jiān)遣其將苻丕等率眾圍序,序固守,賊糧將盡,率眾苦攻之。初苻丕之來(lái)攻也序母韓自登城履行謂西北角當(dāng)先受弊遂領(lǐng)百余婢并城中女子于其角斜筑城二十余丈賊攻西北角果潰眾便固新筑城丕遂引退襄陽(yáng)人謂此城為夫人城。序累戰(zhàn)破賊,人情勞懈,又以賊退稍遠(yuǎn),疑未能來(lái),守備不謹(jǐn)。督護(hù)李伯護(hù)密與賊相應(yīng),襄陽(yáng)遂沒(méi),序陷于苻堅(jiān)。堅(jiān)殺伯護(hù)以徇,以其不忠也。序欲逃歸,潛至宜陽(yáng),藏夏揆家。堅(jiān)疑揆,收之,序乃詣苻暉自首,堅(jiān)嘉而不問(wèn),以為尚書(shū)。太元中,苻堅(jiān)南侵,謝石率眾距之。時(shí)堅(jiān)大兵尚在項(xiàng),苻融以三十萬(wàn)眾先至。堅(jiān)遣序說(shuō)謝石,稱己兵威。序反謂石曰:“若堅(jiān)百萬(wàn)眾悉到,莫可與敵。及其未會(huì),擊之,可以得志?!庇谑鞘仓x琰選勇士八千人涉淝水挑戰(zhàn)。堅(jiān)眾小卻,序時(shí)在其軍后,唱云:“堅(jiān)敗!”眾遂大奔,序乃得歸。后翟遼反,序遣將軍秦膺、童斌與淮、泗諸郡共討之。翟遼又使其子釗寇陳、潁,序還遣秦膺討釗,走之。其后慕容永率眾向洛陽(yáng),序自河陰北濟(jì),與永偽將王次等相遇,乃戰(zhàn)于沁水,次敗走,斬其支將勿支首。參軍趙睦、江夏相桓不才追永,破之于太行。永歸上黨。序追永至上黨之白水,與永相持二旬。聞翟遼欲向金墉,乃還,遂攻翟釗于石門(mén),遣參軍趙蕃破翟遼于懷縣,遼宵遁。序以老病,累表解職,不許。寢其表,遂輒去任。數(shù)旬,歸罪廷尉,詔原不問(wèn)。太元十八年卒,贈(zèng)左將軍、散騎常侍。
(選自《晉書(shū)·朱序傳》,有刪改)
譯文:
朱序字次倫,是義陽(yáng)人。朱序?yàn)楫?dāng)世名將,多次升遷任鷹揚(yáng)將軍、江夏相。興寧末年,梁州刺史司馬勛反叛,桓溫上表舉薦朱序?yàn)檎饔懚甲o(hù)前往討伐司馬勛,因功被任命為征虜將軍。太和年間,升任兗州刺史。這時(shí)長(zhǎng)城人錢(qián)弘聚集黨羽一百多人,躲藏在原鄉(xiāng)山。朝廷任命朱序?yàn)橹熊娝抉R、吳興太守。朱序到吳興郡,討伐擒獲了錢(qián)弘。寧康初年,(朱序)鎮(zhèn)守襄陽(yáng),苻堅(jiān)派他的部將苻丕等率兵圍攻朱序,朱序堅(jiān)守(襄陽(yáng)),賊兵糧草將要用完,率兵加緊攻城。起初,苻丕來(lái)攻城,朱序的母親韓氏親自登城巡視,說(shuō)西北角將會(huì)首先出問(wèn)題,就率領(lǐng)一百多名婢女和城中女子在這個(gè)角上斜著修筑了二十多丈城墻。賊兵攻打西北角,果然攻破城防,眾人就固守新修筑的城。苻丕于是率軍撤走了。襄陽(yáng)人稱這座城為夫人城。朱序接連作戰(zhàn)破敵,人心勞頓松懈,又認(rèn)為賊兵退去漸漸地遠(yuǎn)了,懷疑不會(huì)再來(lái)了,守備不嚴(yán)。督護(hù)李伯護(hù)暗中與賊兵接應(yīng),襄陽(yáng)城就淪陷了,朱序落入苻堅(jiān)手中。苻堅(jiān)殺掉李伯護(hù)來(lái)示眾,因?yàn)樗恢邑?。朱序打算逃回,秘密到了宜?yáng),藏在夏揆家中。苻堅(jiān)懷疑夏揆,逮捕了他,朱序就到苻暉處自首,苻堅(jiān)嘉賞他而沒(méi)有追究,任命他為尚書(shū)。太元年間,苻堅(jiān)南侵,謝石率軍抵抗。當(dāng)時(shí)苻堅(jiān)大軍還在項(xiàng)城,苻融率三十萬(wàn)兵先到。苻堅(jiān)派朱序勸降謝石,稱述自己的軍威。朱序反而對(duì)謝石說(shuō):“如果苻堅(jiān)百萬(wàn)大軍全部趕到,就沒(méi)有誰(shuí)能與他對(duì)抗了。趁他們還未會(huì)合,攻擊他們,可以取勝?!庇谑侵x石派謝琰挑選八千名勇士渡過(guò)淝水挑戰(zhàn)。苻堅(jiān)軍稍稍向后退了一點(diǎn),這時(shí)朱序在軍隊(duì)后部,大聲呼喊:“苻堅(jiān)戰(zhàn)敗了!”于是眾軍大敗奔逃,朱序才得以返回。后來(lái)翟遼反叛,朱序派將軍秦膺、童斌及淮、泗各郡兵一起討伐他。翟遼又派他的兒子翟釗進(jìn)犯陳、潁二城,朱序回兵派秦膺討伐翟釗,使翟釗敗逃。后來(lái)慕容永率軍進(jìn)攻洛陽(yáng),朱序從河陰北渡河,與慕容永偽將王次等相遇,于是在沁水交戰(zhàn),王次敗逃,朱序斬了他的偏將勿支的頭。參軍趙睦、江夏相桓不才追擊慕容永,在太行擊敗了他。慕容永逃回上黨。朱序追擊慕容永到上黨的白水,與慕容永相持二十天。聽(tīng)說(shuō)翟遼想進(jìn)攻金墉,才撤回,于是在石門(mén)攻打翟釗,派參軍趙蕃在懷縣擊敗翟遼,翟遼連夜逃跑。朱序因年老多病,多次上奏章請(qǐng)求解除職務(wù),朝廷不同意?;噬蠑R置了他的奏章,于是他離職了。幾十天之后,廷尉要治罪,朝廷下詔寬赦不加追究。太元十八年去世,追贈(zèng)為左將軍、散騎常侍。
【精選文言文翻譯】相關(guān)文章:
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/wenyanwen/2939347.htm