文言文翻譯是我們需要學習的,同學們也知道,學習文言文是一個難點 ,看看下面的馬鈞二異事的'文言文翻譯吧!
馬鈞二異事的文言文翻譯
馬鈞二異事
先生為給事中①,與常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗爭論于朝,言及指南車。二子謂古無指南車,記言之虛也。先生曰:“古有之。未之思耳,夫何遠之有?”
二子哂之曰:“先生名鈞,字德衡。鈞者器之模②,而衡者所以定物之輕重,輕重無準而莫不模哉!”先生曰:“虛爭空言,不如試之易效也。”
于是二子遂以白明帝。詔先生作之,而指南車成。此一異也。
居京師,都城內有地可以為園,患無水以溉。
先生乃作翻車③,令童子轉之,而灌水自覆,更入更出,其功百倍于常。此二異也。
(選自《三國志·杜夔傳》注引《馬鈞傳》)
【注釋】
①給事中:皇帝左右的一種侍從官。
②器之模:陶器的模型。
③翻車:龍骨水車。
【參考譯文】
先生任給事中官職時,有一次,和散騎常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗在朝廷上爭論關于指南車的事。他兩個說,古代根本沒有指南車,記載上的說法是虛假的。
先生說:“古代是有指南車的。我們沒有去想到它罷了,哪是什么遙遠的事呢!”兩人嘲笑他說:“先生大名是鈞,大號是德衡。‘鈞’是陶器的模具,‘衡’是定東西輕重的,你現在這個‘衡’定不出輕重,還想做得出模具來嗎!”。先生說:“講空話,瞎爭論,還不如試一試可以見效。”
于是兩人把這事報告明帝,明帝下令要先生把它制作出來,后來,他就把指南車造成了。這是一件奇妙的事情。
他住在京師,城里有地可以種植菜蔬,但愁的是近旁沒有水可以灌溉。
先生就制作了翻車,叫年輕人(童兒:年輕人)轉動它,汲來的水可以自行倒出流到地里,翻車里外轉動,效率大大超過平常水車。這是第二件奇妙的事情。
【馬鈞二異事的文言文翻譯】相關文章:
4.馬鈞傳文言文翻譯
5.馬鈞傳原文及翻譯
7.時異事殊成語
8.奇聞異事的故事
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/wenyanwen/2566256.htm