江南有丹橘,經冬猶綠林。
豈伊地氣暖,自有歲寒心。
可以薦嘉客,奈何阻重深。
運命唯所遇,循環不可尋。
徒言樹桃李,此木豈無陰?
【詩文解釋】
江南一帶生長著的丹橘,經過嚴冬仍然碧綠成林。哪里是因為江南地氣溫暖,全憑自己有耐寒的本性。本來可以推薦給嘉賓,無奈阻隔太多路途遙遠。命運決定了遭遇,循環的天道無法追尋。世人只說種植桃李,難道丹橘就不能蔭涼嗎?
二:
江南一帶生長的丹橘,經過寒冬還綠葉蔥蘢。
哪里是因為地氣溫暖,全憑自己有耐寒本性。
本可以獻給貴客嘉賓,無奈阻隔著崇山峻嶺。
命運決定了這種遭遇,循環的道理難以追尋。
世人只是說栽植桃李,難道丹橘就不能遮陰?

【詞語解釋】
豈:難道。
伊:那里,指江南。
歲寒心:耐寒的本性。
薦:進獻。
嘉客:嘉賓貴客。
奈何:無奈。
阻重深:山高水深,阻隔重重。
運命:命運。
循環:周而復始,變化莫測。
尋:探求。
徒言:只說。
樹:種植。
此木:指丹橘。
陰:樹陰。
【詩文賞析】
本詩托物言志,詩人借贊頌丹橘,經冬猶綠,是因為有耐寒的本性來比喻自己堅貞不屈的情操。而丹橘由于路途阻隔無法介紹給嘉賓的命運,也映襯了詩人遭排擠的境遇。無可奈何的,詩人只得把這一切歸結于命運,以反詰句收束全詩,指責人們只顧種桃李,而不重視丹橘的行為,進一步抒發了詩人的憤怨。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/611177.htm