漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。
[譯文] 在那一片蒼茫的水田上,白鷺自在地飛舞著;在那濃蔭森森的樹林里,黃鸝鳥不停地婉轉啼叫。
[出自] 王維 《積雨輞川莊作》
積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。
漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。
山中習靜觀朝槿,松下清齋折露葵。
野老與人爭度罷,海鷗何事更相疑。
注釋:
煙火遲:因久雨空氣濕潤,煙火上升緩慢。
藜(lí):一種可食的野菜。
黍(shǔ):谷物名,古時為主食。
餉:送飯食到田頭。餉東菑(zī):給在東邊田里干活的人送飯。菑:已經開墾了一年的田,指初耕的田地。
漠漠:形容廣闊無際。
陰陰:幽暗的樣子。 夏木:高大的樹木。
囀(zhuàn):小鳥婉轉的鳴叫。
槿(jǐn):植物名。落葉灌木,其花朝開夕謝。古人常以此物悟人生枯榮無常之理。
清齋:素食,長齋。
露葵:冬葵,古時蔬菜名。
野老:詩人自稱。
爭席罷:指自己要隱退山林,與世無爭。
海鷗何事更相疑:古時海上有好鷗者,每日到海上從鷗鳥游。其父曰:“吾聞鷗鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之。”明日再往海上,鷗鳥飛舞而不下。這里借海鷗喻人事
譯文1:
久雨不停,林野潮濕煙火難升; 燒好飯菜,送給村東耕耘的人。
水田廣漠,一行白鷺掠空而飛; 夏日濃蔭,傳來黃鸝宛囀啼聲。
山中養性,觀賞朝槿晨開晚謝; 松下素食,和露折葵不沾葷腥。
村夫野老,已經與我沒有隔閡; 海鷗疑心,為何不信飛舞不停。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/606739.htm