世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。這兩句是說,人生聚散無常,遙念故人,感慨世事多變,心緒煩惱苦悶——世間事,渺渺茫茫,他日如何,實難預料;春愁凄涼黯淡,滿懷哀傷,我獨自在這凄傷的氣氛中難以入睡。詩人的苦悶心緒是有來由的。
[出自] 韋應物 《寄李儋元錫》
去年花里逢君別,今日花開已一年。
世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。
聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。
注釋:
李儋(dān):字元錫、武威(今屬甘肅)人,曾任殿中侍御史。
黯黯:低沉暗淡。
思田里:想念田園鄉里,即想到歸隱。邑:指屬境;流亡:指災民。邑有流亡:指在自己管轄的地區內還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國家的俸祿,而沒有把百姓安定下來。
問訊:探望?!奥劦馈眱删湔f,聽說你們想來探望我,我渴望你們來,在州城西樓盼望,已經有幾個月了。
譯文1:
去年花開的時候和你分別,到今日花開已經過了一年。世事茫茫難以預料,春愁暗淡獨自入眠。身體多病想歸隱田園,縣里有災民,領著皇帝的俸錢很慚愧。聽說你要來探望,我不知在西樓望了幾回月圓了。
譯文2:
去年花開時節,適逢與君分別; 今日春花又開,不覺已經一年。
人間世事茫茫,件件難以預料; 春愁昏昏黯黯,夜里獨自成眠。
身體多病,越發思念鄉田故里; 治邑還有災民,我真愧領俸錢。
聽說你想來此,探訪我這孤老; 西樓望月圓了又圓,卻還不見。
韋應物 (約737~約792),京兆長安(今陜西西安)人。望族出身,少為皇帝侍衛,后入太學,折節讀書。代宗朝入仕途,歷任洛陽丞、滁州刺史、江州刺史、蘇州刺史,罷官后,閑居蘇州諸佛寺,直至終年。其詩多寫山水田園,高雅閑淡,平和之中時露幽憤之情。反映民間疾苦的詩,頗富于同情心。韋應物是中唐著名詩人。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/606737.htm