原文:
采采卷耳,不盈傾筐,嗟我懷人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺聵。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
先通義。第一句:“采采卷耳”,“采采”兩字疊加,說(shuō)明采之多矣(卷耳是一種植物);“不盈傾筐”,“盈”是盈滿,不盈,就是還沒(méi)有裝滿筐;“嗟我懷人”,就不必多說(shuō)了,懷念心中的人吧;“置彼周行”,“置”是把筐放到哪了呢,放在“周行”,就是道路旁。
這句有個(gè)借鑒的地方,即,“嗟我懷人,置彼周行”。這里描寫了一種人的心理活動(dòng),而產(chǎn)生的一個(gè)動(dòng)作的表象,就是采摘卷耳的時(shí)候,由于懷想著心中的人,想到傷心處,不僅長(zhǎng)嘆了口氣,把手中的筐也放到了道路旁。這個(gè)細(xì)膩的心理刻畫,通過(guò)一個(gè)動(dòng)作的表達(dá),把詩(shī)中的主人公由于懷思心切,而連卷耳也沒(méi)心思再采了。
第二句:“陟彼崔嵬”,“陟”就是登上的意思,“崔嵬”,就是山頭有石頭的土山;“我馬虺聵”,“虺聵”,就是腿軟而無(wú)力的狀態(tài),“我姑酌彼金罍”,“姑”就是姑且,“酌”就是喝了,“金罍”,一種酒器,那么喝酒為了什么呢?下句說(shuō):“維以不永懷”,“維”,就是為了維持不再懷思心上的人一種方法而喝酒,能不能達(dá)到以酒解千愁呢,看下文。
第三句:“陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。”這一句跟第二句語(yǔ)言結(jié)構(gòu)非常類似,這就是寫詩(shī)的一個(gè)特點(diǎn),語(yǔ)法結(jié)構(gòu)以相同、類似的形式出現(xiàn),與音樂(lè)上的重復(fù)一個(gè)主旋律相似,但雖然是重復(fù),也有不同之處,即,“崔嵬”對(duì)“高岡”、“虺聵”對(duì)“玄黃”、“金罍”對(duì)“兕觥”、“永懷”對(duì)“永傷”。不僅如此,更具藝術(shù)特色的是,還有遞進(jìn)之勢(shì),關(guān)鍵點(diǎn)是對(duì)于的馬的描寫,開(kāi)始是馬的虺聵,即,腿軟而無(wú)力,進(jìn)而是“玄黃”,即,馬之毛色由“黑”轉(zhuǎn)而因疲老而變?yōu)椤包S”色,就象人的頭發(fā)由黑變成蒼白一樣,是由于老了,說(shuō)馬也是如此,其實(shí)是影射了詩(shī)中主人公憂思的更加沉重,這種重復(fù)加遞進(jìn)的手法,也是值得借鑒的。
那么前二段已經(jīng)重復(fù)了,結(jié)尾的最后一段就不能再跟著重復(fù)了,那樣就完全抹殺了前二段的藝術(shù)特色,所以結(jié)尾怎么來(lái)呢,連用了四個(gè)帶“矣”的句子,即,1、陟彼砠矣,2、我馬瘏矣,3、我仆痡矣,4、云何吁矣。這是非常完美的結(jié)尾藝術(shù)手法,這里的幾個(gè)字需要通義一下,“砠”是上面蓋土的石山;“瘏”是馬病而不能行走;“痡”是仆人由于疲憊不堪而跌倒;“吁”是詩(shī)中主人公由于懷思而發(fā)出嘆息的聲音。
整觀這首詩(shī),先鋪墊背景,再交代懷思,然而重復(fù)主旋律二次,最后以情思而造成的最終結(jié)果,即帶“矣”字的四種表象結(jié)束。整首詩(shī)圍繞一個(gè)“懷思”之情而展開(kāi),采用遞進(jìn)的手法來(lái)突出主題,以結(jié)尾的“吁”字,長(zhǎng)嘆之聲,而緩解詩(shī)中主人公胸中的郁悶之氣,來(lái)完結(jié)這首詩(shī)的意境,非常恰當(dāng)貼切。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/394728.htm