詩經鹿鳴是一篇經典的作品,也是流傳千年的名篇,下面是小編為大家提供的詩經鹿鳴原文及賞析,歡迎參考閱讀。
詩經鹿鳴原文及賞析
原文
呦呦鹿鳴1,食野之蘋2。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧3,承筐是將4。人之好我,示我周行5。呦呦鹿鳴,食野之蒿6。我有嘉賓,德音孔昭7。視民不f8,君子是則是效9。我有旨酒10,嘉賓式燕以敖11。呦呦鹿鳴,食野之芩12。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛13。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
譯文
一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蘋草。我有一批好賓客,彈琴吹笙奏樂調。一吹笙管振簧片,捧筐獻禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好賓客,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子賢人紛紛來仿效。我有美酒香而醇,宴請佳賓嬉娛任逍遙。一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好賓客,彈瑟彈琴奏樂調。彈瑟彈琴奏樂調,快活盡興同歡笑。我有美酒香而醇,宴請佳賓心中樂陶陶。
注釋 1.呦(yōu)呦:鹿的叫聲。朱熹《詩集傳》:"呦呦,聲之和也。"2.蘋:D蒿。陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》:"D蒿,葉青色,莖似箸而輕脆,始生香,可生食。"3.簧:笙上的簧片。笙是用幾根有簧片的竹管、一根吹氣管裝在斗子上做成的。4.承筐:指奉上禮品。毛傳:"筐,篚屬,所以行幣帛也。"將:送,獻。5.周行(hán):大道,引申為大道理。6.蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。7.德音:美好的品德聲譽???很。8.視:同"示"。f:同"佻"。9.則:法則,楷模,此作動詞。10.旨:甘美。11.式:語助詞Q?同"宴"。敖:同"遨",嬉游。12.芩(qín):草名,蒿類植物。13.湛:深厚,毛傳:"湛,樂之久。"
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/359306.htm