《朝天子·詠喇叭》是明代散曲作家王磐的代表作品,全曲借物抒懷,活畫了宦官的丑態(tài),諷刺和揭露了明代宦官狐假虎威,殘害百姓的罪惡行徑,表達(dá)了人民的痛恨情緒。以下是小編收集的詩(shī)文相關(guān)內(nèi)容,歡迎查看!
朝天子·詠喇叭1
喇叭,鎖吶2,曲兒小腔兒大3。
官船來(lái)往亂如麻4,全仗你抬聲價(jià)5。
軍聽(tīng)了軍愁6,民聽(tīng)了民怕。
那里去辨甚么真共假7?
眼見(jiàn)的吹翻了這家8,吹傷了那家9,
只吹的水盡鵝飛罷10!
詞句注釋
朝天子:曲牌名。喇叭:銅制管樂(lè)器,上細(xì)下粗,最下端的口部向四周擴(kuò)張,可以擴(kuò)大聲音。
鎖吶:今寫作“嗩吶”,管樂(lè)器,管身正面有七孔,背面一孔,前接一個(gè)喇叭形擴(kuò)聲器。民樂(lè)中常用。
曲兒小:曲子很短。腔兒大:聲音很響。曲兒小腔兒大是喇叭、嗩吶的特征。本事很小、官腔十足是宦官的特征。
官船:官府衙門的船只。亂如麻:形容來(lái)往頻繁,出現(xiàn)次數(shù)很多。
仗:倚仗,憑借。你:指喇叭、嗩吶。抬:抬高。聲價(jià):指名譽(yù)地位。
那里:同“哪里”。辨:分辨、分別。甚么:同“什么”,疑問(wèn)代詞。 共:和。
眼見(jiàn)的:眼看著。吹翻了這家:意思是使有的人家傾家蕩產(chǎn)。
吹傷了那家:使有的人家元?dú)獯髠?/p>
水盡鵝飛罷:水干了,鵝也飛光了。比喻民窮財(cái)盡,家破人亡。這是宦官害民的嚴(yán)重后果。水盡鵝飛,“官船”就不能長(zhǎng)久來(lái)往,這也是對(duì)最高統(tǒng)治者的警告。
白話譯文
喇叭鎖吶嗚嗚哇哇,曲兒小來(lái)腔兒大。
官船來(lái)往亂如麻,全憑你來(lái)抬聲價(jià)。
軍人聽(tīng)了軍人愁,百姓聽(tīng)了百姓怕。
還能到哪里去分真和假?
眼睜睜吹翻了這家,吹傷了那家,
只吹得江水枯竭鵝飛罷!
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/qu/21320.htm