【原文】
閨智部·僖負(fù)羈妻
作者:馮夢龍
晉公子重耳至曹,曹共公聞其駢脅,使浴而窺之。曹大夫僖負(fù)羈之妻曰:“吾觀晉公子之從者皆足以相國,若以相,夫子必反其國,反其國,必得志于諸侯,得志于諸侯而誅無禮,曹其首也,子盍早自貳焉。”乃饋盤餐,置璧焉,公子受餐反璧,及重耳入曹,令無入僖負(fù)羈之宮。
〔評〕僖負(fù)羈始不能效鄭叔詹之諫,而私歡晉客;及晉報(bào)曹,又不能夫妻肉袒為曹君謝罪,蓋庸人耳。獨(dú)其妻能識人,能料事,有不可泯沒者。
文言文翻譯:
晉公子重耳到達(dá)曹國時(shí),曹共公聽說重耳天生肋骨連成一片,于是就趁重耳洗澡時(shí),故意走近他身邊偷看。曹大夫僖負(fù)羈的妻子說:“我看晉公子重耳的隨從,個(gè)個(gè)都是將相之才,重耳在他們輔佐下,日后一定能重返晉國,登上王位;重耳成為晉君之后,也一定能成為天下諸侯的霸主;一旦成為霸主,必然會(huì)誅伐以前曾對他無禮的國家,那么第一個(gè)遭殃的一定是曹國。你為什么不趁現(xiàn)在結(jié)交重耳呢?”于是僖負(fù)羈派人送了一盤食物給重耳,并且暗中放了一塊寶玉在食物里,可是重耳只收下食物,卻退回寶玉。日后,重耳即位為晉文公,果然攻打曹國,他念及僖負(fù)羈當(dāng)年的厚遇,特別下令三軍不得侵入僖負(fù)羈住的地方。
評譯
僖負(fù)羈不能仿效叔詹勸鄭伯殺重耳在先,卻私下巴結(jié)重耳;等重耳再返曹國,僖負(fù)羈又沒有挺身為曹共公的怠慢謝罪在后,實(shí)在是沒有見識的庸人。唯獨(dú)他的妻子,不僅有眼光,而且能推斷事理,不得不令人另眼相看。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/97811.htm