青玉案·元夕①
辛棄疾
東風(fēng)夜放花千樹(shù)②,
更吹落,星如雨③。
寶馬雕車(chē)④香滿路。
鳳簫⑤聲動(dòng),玉壺⑥光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞⑦。
蛾兒雪柳黃金縷⑧,
笑語(yǔ)盈盈⑨暗香⑩去。
眾里尋他千百度,
驀然回首,那人卻在,(燈火)闌珊處。注:括號(hào)處兩字缺,明代刊本作燈火。
【注釋】
①元夕:夏歷正月十五日為上元節(jié),元宵節(jié),此夜稱元夕或元夜。
②花千樹(shù):花燈之多如千樹(shù)開(kāi)花。
③星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。 星,指焰火。形容滿天的煙花。
④寶馬雕車(chē):豪華的馬車(chē)。
⑤鳳簫:簫的名稱。
⑥玉壺:比喻明月。
⑦魚(yú)龍舞:指舞動(dòng)魚(yú)形、龍形的彩燈。(即舞魚(yú)舞龍。是元宵節(jié)的表演節(jié)目)
⑧蛾兒、雪柳、黃金縷:皆古代婦女元宵節(jié)時(shí)頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。
⑨盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。
⑩暗香:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來(lái)的香氣。
他:泛指,當(dāng)時(shí)就包括了“她”
千百度:千百遍。
驀然:突然,猛然。
闌珊:零落稀疏的樣子。
【譯文】
東風(fēng)拂過(guò),數(shù)不清的花燈晃動(dòng)著,仿佛催開(kāi)了千樹(shù)花,焰火紛亂,往下墜落,又像是空中的繁星被吹落了,宛若陣陣星雨。華麗的香車(chē)寶馬在路上來(lái)來(lái)往往,各式各樣的醉人香氣彌漫著大街。鳳蕭那悅耳的音樂(lè)之聲四處回蕩,月亮在空中發(fā)出明亮的熒光,光華流轉(zhuǎn)。熱鬧的夜晚里,魚(yú)、龍形的彩燈在翻騰。美人的頭上都戴著亮麗的飾物,身上穿著多彩的衣物,在人群中晃動(dòng)。她們面帶微笑,帶著淡淡的香氣從人面前經(jīng)過(guò)。我千百次尋找她,都沒(méi)看見(jiàn)她,不經(jīng)意間一回頭,卻看見(jiàn)了她立在燈火零落處。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/887.htm