【原文】
長(zhǎng)信秋詞五首(其一)
王昌齡
金井梧桐秋葉黃,珠簾不卷夜來(lái)霜。
熏籠玉枕無(wú)顏色,臥聽(tīng)南宮清漏長(zhǎng)。
【注釋】長(zhǎng)信,漢代有長(zhǎng)信宮,成帝時(shí)班婕妤在長(zhǎng)信宮中苦悶寂寞,作了許多詩(shī)歌以自傷。
⑴金井:指井欄邊裝飾有浮雕花紋的水井。
⑵珠簾:用珍珠綴成或飾有珍珠的簾子。
⑶熏籠:指宮中取暖的用具,與熏爐配套使用的籠子,作熏香或烘干之用。一作“金爐”。玉枕:即枕頭。
⑷南宮:指皇帝的居處。一作“宮中”。清漏:漏是古代計(jì)時(shí)的器具,利用滴水和刻度以指示時(shí)辰。清漏指深夜銅壺滴漏之聲。
【翻譯】:在一個(gè)井邊梧桐、秋深葉黃、珠簾不卷、夜寒霜重的秋夜,冷宮內(nèi)的用具都已年久陳舊,色彩黯淡,爐火、燈火微弱。在熏爐旁、玉枕上有一位孤眠的少女,她形孤影單、心境凄清、愁恨難眠,她聽(tīng)到了從皇帝的居處――南宮傳來(lái)的漫長(zhǎng)而清晰的漏聲,激起了她無(wú)限的怨憤。
【賞析】:這首宮怨詩(shī),運(yùn)用深婉含蓄的筆觸,采取以景托情的手法,寫一個(gè)被剝奪了青春、自由和幸福的少女,在凄涼寂寞的深宮中,形孤影單、臥聽(tīng)宮漏的情景。這是從這位少女的悲慘的一生中剪取下來(lái)的一個(gè)不眠之夜。
在這個(gè)不眠之夜里,詩(shī)中人憂思如潮,愁腸似結(jié),她的滿腔怨情該是傾吐不盡的。這首詩(shī)只有四句,總共二十八個(gè)字,照說(shuō),即令字字句句都寫怨情,恐怕還不能寫出她的怨情于萬(wàn)一。可是,作者竟然不惜把前三句都用在寫景上,只留下最后一句寫到人物,而且就在這最后一句中也沒(méi)有明寫怨情。這樣寫,乍看象是離開了這首詩(shī)所要表現(xiàn)的主題,其實(shí)卻在藝術(shù)效果上更顯得有力,更深刻地表現(xiàn)了主題。這是因?yàn)椋呵叭潆m是寫景,卻并非為寫景而寫景,它們是為最后人物的出場(chǎng)服務(wù)的。就通首詩(shī)而言,四句詩(shī)是融合為一的整體,不論寫景與寫人,都是為托出怨情服務(wù)的。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/867.htm