黔之驢原文及譯文
【原文】
黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,憫然,莫相知。
他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁,以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者。益習其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近益狎,蕩倚沖冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大,斷其喉,盡其肉,乃去。
噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫。
【注釋】
1選自《柳宗元集》卷一九。黔(qián),即唐代黔中道,轄境相當于今湖南沅水澧(lǐ)水流域、湖北清江流域、重慶黔江流域和貴州東北一部分。后來稱貴州省為黔。柳宗元(773—819)字子厚,河東解(今山西運城解州鎮)人。唐代文學家,哲學家,唐宋八大家之一,古文運動的主導者,與韓愈并稱“韓柳”,世稱柳河東, 柳州。
2好(hào)事者:喜歡多事的人。
3船載以入:用船載運(驢)進黔(地名:貴州)。船,這里指用船的意思。以,連詞,相當于而。
4至:運到。
5則:卻。
6之:代詞,代驢。
7龐然:巨大的樣子。然,的樣子。
8以為:把……當做。以:把。為:當作。
9蔽林間窺之:藏在樹林里偷偷看它。蔽,隱蔽,躲藏。窺,偷看、觀察。
10稍出近之:(老虎)漸漸走出樹林接近它(驢)。稍:漸漸。近,接近。
11憫(yìnyìn)然:小心謹慎的樣子。
12莫相知:不了解對方(是什么東西)。莫,不。相:動作一方偏指另一方。
13大駭:非常害怕。大:非常。駭,害怕。
14遠遁:遠遠地逃走了。遠:遙遠。遁:逃走。
15以為且噬己也:認為將要咬自己。且:將要。噬:咬。以:認為。己:自己。
16然往來視之。然:表轉折,然而,但是。往來:來來回回。視:觀察。
17覺無異能:覺得(驢)沒有什么特殊的本領。異:特殊的。
18者:表示揣度的語氣。
19益習其聲:漸漸習慣了驢的叫聲。益:漸漸,更。習:熟悉,習慣。
20終不敢搏:始終不敢與它搏斗。終:最終。搏:撲、擊。
21稍:漸漸。
22近:靠近。
23益:更加。
24狎(xiá):態度親近而不莊重。
25蕩倚沖冒:形容虎對驢輕侮戲弄的樣子。蕩:碰撞。倚:倚靠。沖:沖撞。冒:冒犯。
26驢不勝怒:驢不堪惱怒。不勝:不能承擔或承受。
27蹄:名詞活用為動詞,用蹄子踢。
28因:因此。
29計之:考慮這件事。計:考慮。之:指上文所說驢生了氣只能踢的情況。
30技止此耳:(驢)的本領不過如此罷了。技:本領,技能。止:只,僅。此:如此。耳:罷了。
31因:于是。
32跳踉(tiào liáng):跳躍。
33(hǎn):(虎)怒吼。
34盡:吃盡,吃光。
35乃:才。
36去:離開。
37斷:斷裂,這里指咬斷驢的脖子。
38噬:咬。
39他日:有一天
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/662305.htm