孟子曰:“無或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志,則不得也。 弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:“非然也。 ”
【注釋】
?、琶献?,名軻,字子輿東周戰(zhàn)國時期偉大的思想家、教育家、政治家、文學(xué)家。
?、茻o或:不值得奇怪?;颍和盎蟆保婀?。
?、且咨喝菀咨L。
?、缺?pù):同“曝”,曬。
?、珊保荷?。
⑹如……何:對……怎么樣。
?、宿模簢?。
⑻數(shù):技術(shù),技巧。
⑼秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。
⑽通:整個,全部。
?、现旱?。
?、猩疲荷朴冢瞄L做…的人。
?、咽梗杭偈埂?/p>
⒁誨:教導(dǎo)。
⒂以為:認(rèn)為,覺得。
?、曾欩](hú):天鵝。
?、諏⒅粒簩⒁絹?。
?、炙迹合搿?/p>
⒆援:拿起。
?、乩U(zhuó):系在箭上的繩,代箭。
【翻譯】
孟子說:“對于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的。我見君王的次數(shù)很少,我一離開他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對他剛有的那點(diǎn)善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學(xué)不到手。 奕秋是全國的下棋圣手,讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學(xué)習(xí),他的成績也一定不如人家的。是因?yàn)樗穆斆鞑蝗缛思覇?自然不是這樣的。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/641800.htm