舉頭西北浮云,倚天萬里須長劍。人言此地,夜深長見,斗牛光焰。我覺山高,潭空水冷,月明星淡。待燃犀下看,憑欄卻怕,風雷怒,魚龍慘。
峽束蒼江對起,過危樓,欲飛還斂。元龍老矣!不妨高臥,冰壺涼簟。千古興亡,百年悲笑,一時登覽。問何人又卸,片帆沙岸,系斜陽纜?
譯文
抬頭觀看西北方向的浮云,駕馭萬里長空需要長劍(御劍術(shù)),人們說這個地方,深夜的時候,常常能看見斗牛的火焰(斗牛是星座)。我覺得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光慘淡,待點燃燈火(燃犀是指點燃生命的火光,燃犀也指一種怪獸),倚在欄桿處卻怕,風雷怒,魚龍慘(這兩句沒有什么好翻譯的)
山峽夾江對應(yīng)而起,過高樓(古代的危樓是指高的樓臺),想飛去但還是收斂作罷,身體精神都已感到疲憊,不妨舒服的躺下來,涼爽的酒,涼爽的席子(簟席子),千古興亡的事情,百年的悲歡離合,嬉笑怒罵,一時登高樓觀賞風景,問什么人能夠放下塵世的瑣事呢,片片白色的船帆的影子印在白沙河岸,如同系統(tǒng)斜陽的纜繩!
賞析
這是辛詞中愛國思想表現(xiàn)十分強烈的名作之一。作者在紹熙五年(1194)前曾任福建安撫使。從這首詞的內(nèi)容及所流露的思想感情看,可能是受到主和派饞害誣陷而落職時的作品。作者途經(jīng)南劍州,登覽歷史上有名的雙溪樓,作為一個愛國詞人,他自然要想到被金人侵占的中原廣大地區(qū),同時也很自然地要聯(lián)想到傳說落入水中的寶劍。在祖國遭受敵人宰割的危急存亡之秋,該是多么需要有一把能掃清萬里陰云的長劍呵!然而,詞人之所見,卻只是莽莽群山,潭空水冷,月明星淡。欲待燃犀向潭水深處探著,卻又怕水面上風雷怒吼,水底里魔怪兇殘。說明,若想取得這把寶劍,組成統(tǒng)一的、強大的愛國抗金力量,這中間是會遇到重重阻撓與嚴重破壞的。后片即景抒情,雖然流露出壯志難酬,不如困居高臥的隱退思想,但這一消極思想之產(chǎn)生,是與他當時的處境,與南宋王朝整個政治形勢分不開的。南宋小朝廷偏安一隅,不圖恢復(fù)進取,一味妥協(xié)投降;對愛國抗敵的有識之士卻百般壓制打擊,直至迫害鎮(zhèn)壓,使統(tǒng)一中原的偉大事業(yè),付之東流。因此,在指出辛詞中經(jīng)常流露的隱退閑居這一消極思想的同時,還必須指出這種思想之所以產(chǎn)生的客觀原因。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/640479.htm