[出自] 北宋 王禹偁《村行》
馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。
萬壑有聲含晚籟,數(shù)峰無語立斜陽。
棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。
何事吟余忽惆悵?村橋原樹似吾鄉(xiāng)。
注釋:
信馬:隨馬任意而行。
野興長:野游的興致濃厚。
壑(he):山谷,山溝。
晚籟(lai):傍晚時(shí)候,曠野因風(fēng)吹,從各種孔穴中發(fā)出的聲音。
棠梨:一種落葉喬木。
白雪:麥花是白色。
原:平野。
譯文:
馬兒穿行在山路上菊花已經(jīng)微微變黃,任由馬匹自由地行走著興致格外悠長。
千萬的山谷回蕩著聲響靜靜聆聽夜晚,看默默無語佇立在夕陽下的數(shù)座山峰。
棠梨的落葉紅好似胭脂般紅艷的顏色,香氣撲鼻的蕎麥花潔白的如同雪一般。
是什么讓我在吟詩時(shí)突然覺得很惆悵,原來鄉(xiāng)村的小橋原來像極了我的家鄉(xiāng)!

賞析:
這首《村行》是北宋王禹偁即景抒情小詩中的代表作之一。
開頭兩句,交代了時(shí)、地、人、事。時(shí)令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點(diǎn)是山間小路,這是以“山徑”直接點(diǎn)明的;人物是作者本人,這是從詩的結(jié)句中的“吾”字而得出的結(jié)論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領(lǐng)略山野旖旎的風(fēng)光,這是從詩行里透露出來的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。
三、四兩句分別從聽覺與視覺方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬壑起,這是耳聞;后句寫數(shù)峰默默佇立在夕陽里,這是目睹。這里,“有聲”與“無語”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數(shù)峰”句寫數(shù)峰寧靜,不從正面著墨,而從反面出之,讀來饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩選注》中所說的“山峰本來是不能語而‘無語’的,王禹偁說它們‘無語’或如龔自珍《己亥雜詩》說‘送我搖鞭竟東去,此山不語看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們原先能語、有語、欲語而此刻忽然‘無語’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無語’、‘此山不語’才不是一句不消說得的廢話……”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/637412.htm