《昔昔鹽》是隋代詩(shī)人薛道衡的作品。這首詩(shī)所寫(xiě)是中國(guó)古代詩(shī)詞常見(jiàn)的題材——閨婦的愁思,全詩(shī)著重描繪春天蕭瑟景象來(lái)襯托人物內(nèi)心的感受。詩(shī)中“風(fēng)月守空閨”句,僅五字就勾勒出一個(gè)思婦獨(dú)守空房,無(wú)心觀賞大自然的風(fēng)月美景,頗有“賞心樂(lè)事誰(shuí)家院”的情致。而“飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞”兩句,則將思婦的內(nèi)心完全形象化了,自然界的“夜鵲”和“晨雞”用來(lái)比喻晝夜的更替,她的心就象這兩句詩(shī)里的意象,感受到時(shí)世的滄桑嬗變。
暗牖懸蛛網(wǎng),空梁落燕泥。
[譯文] 黑暗的窗戶里,到處懸掛著一張一張的蜘蛛網(wǎng);空曠的屋梁上,不停地掉落著一塊一塊的燕巢泥。
[出自] 隋朝 薛道衡 《昔昔鹽》
垂柳覆金堤, 蘼蕪葉復(fù)齊。
水溢芙蓉沼, 花飛桃李蹊。
采桑秦氏女, 織錦竇家妻。
關(guān)山別蕩子, 風(fēng)月守空閨。
恒斂千金笑, 長(zhǎng)垂雙玉啼。
盤(pán)龍隨鏡隱, 彩鳳逐帷低。
飛魂同夜鵲, 倦寢憶晨雞。
暗牖懸蛛網(wǎng), 空梁落燕泥。
前年過(guò)代北, 今歲往遼西。
一去無(wú)消息, 那能惜馬蹄?
注釋:
金堤:即堤岸。堤之土黃而堅(jiān)固,故用“金”修飾。
蘼蕪(mí wú):香草名,其葉風(fēng)干后可做香料。復(fù):又。
沼:池塘。
桃李蹊:桃李樹(shù)下的路。
秦氏女:指羅敷。漢樂(lè)府詩(shī)《陌上?!罚骸扒厥嫌泻门悦麨榱_敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅?!边@里是用來(lái)表示思婦的美好。
竇家妻:指竇滔之妻蘇蕙。竇滔為前秦苻堅(jiān)時(shí)秦州刺史,被謫戍流沙,其妻蘇蕙織錦為回文詩(shī)寄贈(zèng)。這里是用來(lái)表示思婦的相思。
蕩子:在外鄉(xiāng)漫游的人,即游子。
風(fēng)月:風(fēng)月之夜。
恒:常。斂:收斂。千金笑:一笑值千金。
雙玉:指雙目流淚。
盤(pán)龍:銅鏡背面所刻的龍紋。隨鏡隱:是說(shuō)鏡子因?yàn)椴挥枚卦谙恢小1P(pán)龍隨鏡隱:思婦無(wú)心打扮,用不著鏡子。
彩鳳:錦帳上的花紋是鳳形。逐帷低:是說(shuō)帷帳不上鉤而長(zhǎng)垂。思婦懶得整理房間,故帷帳老是垂掛著。
飛魂:唐朝趙氏用《昔昔鹽》的每一句為題作詩(shī),第十三首以本句為題,“飛魂”作“驚魂”。同夜鵲:用曹操《短歌行》“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依”意,用來(lái)形容神魂不定。即夜里睡不著,就像夜鵲見(jiàn)月驚起而神魂不定。
倦寢,睡覺(jué)倦怠,即睡不著。倦寢憶晨雞:像晨雞那樣早起不睡。
牖(yǒu):窗戶。
空梁:空屋的房梁。
代:隋朝代州治所,在山西省代縣。
遼:遼水,在遼寧省境內(nèi)遼河。
無(wú)消息:沒(méi)有音信。
那能:奈何這樣。惜馬蹄:愛(ài)惜馬蹄,指不回來(lái)。用東漢蘇伯玉妻《盤(pán)中詩(shī)》“何借馬蹄歸不數(shù)(多次)”意。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/637177.htm