北宋 范仲淹 《江上漁者》
江上往來人,但愛鱸魚美。
君看一葉舟,出沒風波里。

注釋:
1.漁者:捕魚的人。
2.但:只。愛:喜歡。
3.鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、 味道鮮美的魚。 生長快,體大味美。
4.君:你。
5.一葉舟:像飄浮在水上的一片樹葉似的小船。
6.出沒:若隱若現。指一會兒看得見,一會兒看不見。
7.風波:波浪。
8.一葉舟:像落葉漂浮在水面的小船。
譯文1:
江岸上來來往往的行人,只喜歡鱸魚味道的鮮美。
請您看那一葉小小漁船,時隱時現在滔滔風浪里。
譯文2:
江上來來往往的人,只是喜愛鱸魚的味道鮮美。你看江中那小小的漁船,在風浪中飄蕩,一會兒看得見,一會兒看不見。
賞析:
這首膾炙人口的小詩《江上漁者》,在范仲淹的詩作里具有代表性。范仲淹不愧為北宋著名的政治家、文學家。他不贊同“守內虛外”的政策,曾親自戍邊防御西夏,被稱為“小范老子胸中有數萬甲兵”;他力主革新,曾主持過為期短暫的“慶歷新政”;難能可貴的是,他具有以民為念,體恤民生疾苦的思想。這一思想,在其作品里得到了充分的揭示,其名篇《岳陽樓記》,是以散文的形式直率明朗地加以反映的:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,而《江上漁者》則是以詩的形式委婉含蓄地體現出來的。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/632112.htm