發(fā)地結(jié)菁茅,團(tuán)團(tuán)抱虛白。
山花落幽戶,中有忘機(jī)客。
涉有本非取,照空不待析。
萬(wàn)籟俱緣生,窅然喧中寂。
心境本洞如,鳥(niǎo)飛無(wú)遺跡。
【注釋】:
① 菁茆:即青茅。
②虛白:莊子《人間世》:“虛室生白。”虛白暗指禪堂,堂為環(huán)山所抱,意謂心境清靜無(wú)欲。
③忘機(jī):李白詩(shī)“我醉君復(fù)樂(lè),陶然共忘機(jī)。”忘機(jī)客,謂重巽。
④有:《大日經(jīng)疏》:“可見(jiàn)可現(xiàn)之法,即為有相。”《金剛經(jīng)》:“凡所有相,皆是虛妄。”
⑤空:《大乘義章》:“空者,理之別目,絕眾相,故名為空。”照空,針對(duì)“有”而感受“有即是空”。照,觀照、照見(jiàn)之意。
⑥萬(wàn)籟:各種自然之聲響。緣,因緣,梵語(yǔ)尼陀那。佛教以為森羅萬(wàn)象皆由緣而生。
⑦窅然:悵然。莊子《知北游》:“夫道,窅然難言哉。”《逍遙游》成玄英疏:“窅然者,寂寥,是深遠(yuǎn)之名。”
⑧心境:境,指心所攀緣處。心、境本同一而無(wú)區(qū)別。
⑨鳥(niǎo)飛句,《涅槃經(jīng)》:“如鳥(niǎo)飛空,跡不可尋。”《華嚴(yán)經(jīng)》:“了知諸法性寂滅,如鳥(niǎo)飛空無(wú)有跡。”
【譯文】:
選擇吉地用青茅蓋成禪堂,青山團(tuán)團(tuán)圍住虛白的建筑。
山花飄落在幽靜的門前,忘機(jī)的禪客在禪堂端坐。
涉及了有并非有意去取得,觀照于空也不用去解析。
天地萬(wàn)籟都有緣而生,喧鬧當(dāng)中也有深深的沉寂。
心與物境本同一而無(wú)區(qū)別,正象鳥(niǎo)飛不留任何痕跡。
【賞析】:
《禪堂》寫的是三堂之一的“禪堂”。而在寫作上稍有變化,先是描寫:“發(fā)地結(jié)青茆,團(tuán)團(tuán)抱虛白。山花落幽戶,中有忘機(jī)客。”象是一特寫鏡頭,刻畫出“禪堂”的特點(diǎn):青茅蓋成的禪堂,青山團(tuán)團(tuán)圍住虛白的建筑。然后,由外及內(nèi),由物及人,山花飄落在幽靜的門前,禪堂中坐著忘機(jī)的禪客,突出了禪客。禪客也自然包括詩(shī)人。中間一層,用禪語(yǔ)敘說(shuō)對(duì)佛學(xué)的理解:涉及了有并非有意去取得,觀照于全也不用去解析。天地萬(wàn)籟都有緣而生,喧鬧當(dāng)中有深深的寂靜。對(duì)佛理的理解比較深透,是禪客(詩(shī)人)進(jìn)入禪堂的收獲。最后二句:“心境本同如,鳥(niǎo)飛無(wú)遺跡。”表現(xiàn)了空有雙亡、心境如一的境界,使詩(shī)意得到升華。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/544405.htm