遣悲懷(三首其二) 元稹 唐
昔日戲言身后意,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀!
【注釋】:
①施:施舍與人。
②行看盡:眼看不多了。行:快要。
③憐婢仆:伸足“舊情”。
【譯文】:
當年咱倆開玩笑講著身后的事;今日都成沉痛的回憶每每飄來。你生前穿的衣裳眼看施舍快完;只有針線活計還保存不忍打開。
我仍念舊情更加憐愛你的婢仆;也曾因夢見你并為你送去錢財。我誠知死別之恨世間人人都有;但咱們貧賤夫妻事事更覺悲哀。
【賞析】:
詩人的亡妻韋蕙叢既慧且美,兩人感情很好,但在元稹未出仕時就亡故了,詩人畢生都覺得很對不起她。兩人當時是貧賤夫妻,摯真純潔,因而抒情敘事,完全出自內心。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/538046.htm