左傳·閔公·閔公二年的原文及翻譯
左傳·閔公·閔公原文
【經】二年春王正月,齊人遷陽。夏五月乙酉,吉禘于莊公。秋八月辛丑,公薨。九月,夫人姜氏孫于邾。公子慶父出奔莒。冬,齊高子來盟。十有二月,狄入衛。鄭棄其師。
【傳】二年春,虢公敗犬戎于渭汭。舟之僑曰:「無德而祿,殃也。殃將至矣?!顾毂紩x。
夏,吉禘于莊公,速也。
初,公傅奪卜齮田,公不禁。
秋八月辛丑,共仲使卜齮賊公于武闈。成季以僖公適邾。共仲奔莒,乃入,立之。以賂求共仲于莒,莒人歸之。及密,使公子魚請,不許??薅?,共仲曰:「奚斯之聲也?!鼓丝O。
閔公,哀姜之娣叔姜之子也,故齊人立之。共仲通于哀姜,哀姜欲立之。閔公之死也,哀姜與知之,故孫于邾。齊人取而殺之于夷,以其尸歸,僖公請而葬之。
成季之將生也,桓公使卜楚丘之父卜之。曰:「男也。其名曰友,在公之右。間于兩社,為公室輔。季氏亡,則魯不昌?!褂煮咧?,遇《大有》ⅵⅰ之《乾》?、。唬骸竿瑥陀诟?,敬如君所。」及生,有文在其手曰「友」,遂以命之。
冬十二月,狄人伐衛。衛懿公好鶴,鶴有乘軒者。將戰,國人受甲者皆曰:「使鶴,鶴實有祿位,余焉能戰!」公與石祁子玦,與寧莊子矢,使守,曰:「以此贊國,擇利而為之。」與夫人繡衣,曰:「聽于二子?!骨子?,子伯為右,黃夷前驅,孔嬰齊殿。及狄人戰于熒澤,衛師敗績,遂滅衛。衛侯不去其旗,是以甚敗。狄人囚史華龍滑與禮孔以逐衛人。二人曰:「我,大史也,實掌其祭。不先,國不可得也?!鼓讼戎V羷t告守曰:「不可待也?!挂古c國人出。狄入衛,遂從之,又敗諸河。
初,惠公之即位也少,齊人使昭伯烝于宣姜,不可,強之。生齊子、戴公、文公、宋桓夫人、許穆夫人。文公為衛之多患也,先適齊。及敗,宋桓公逆諸河,宵濟。衛之遺民男女七百有三十人,益之以共,滕之民為五千人,立戴公以廬于曹。許穆夫人賦《載馳》。齊侯使公子無虧帥車三百乘、甲士三千人以戍曹。歸公乘馬,祭服五稱,牛羊豕雞狗皆三百,與門材。歸夫人魚軒,重錦三十兩。
鄭人惡高克,使帥師次于河上,久而弗召。師潰而歸,高克奔陳。鄭人為之賦《清人》。
晉侯使大子申生伐東山皋落氏。里克諫曰:「大子奉冢祀,社稷之粢盛,以朝夕視君膳者也,故曰冢子。君行則守,有守則從。從曰撫軍,守曰監國,古之制也。夫帥師,專行謀,誓車旅,君與國政之所圖也,非大子之事也。師在制命而已。稟命則不威,專命則不孝。故君之嗣適不可以帥師。君失其官,帥師不威,將焉用之。且臣聞皋落氏將戰,君其舍之?!构唬骸腹讶擞凶?,未知其誰立焉。」不對而退。
見大子,大子曰:「吾其廢乎?」對曰:「告之以臨民,教之以軍旅,不共是懼,何故廢乎?且子懼不孝,無懼弗得立,修己而不責人,則免于難?!?/p>
大子帥師,公衣之偏衣,佩之金玦。狐突御戎,先友為右,梁余子養御罕夷,先丹木為右。羊舌大夫為尉。光友曰:「衣身之偏,握兵之要,在此行也,子其勉之。偏躬無慝,兵要遠災,親以無災,又何患焉!」狐突嘆曰:「時,事之征也;衣,身之章也;佩,衷之旗也。故敬其事則命以始,服其身則衣之純,用期衷則佩之度。今命以時卒,閟其事也;衣之龍服,遠其躬也;佩以金玦,棄其衷也。服以遠之,時以閟之,龍涼冬殺,金寒玦離,胡可恃也?雖欲勉之,狄可盡乎?」梁余子養曰:帥師者受命于廟,受脤于社,有常服矣。不獲而龍,命可知也。死而不孝,不如逃之。」罕夷曰:「龍奇無常,金玦不復,雖復何為,君有心矣。」先丹木曰:「是服也。狂夫阻之。曰『盡敵而反』,敵可盡乎!雖盡敵,猶有內讒,不如違之?!购挥小Q蛏啻蠓蛟唬骸覆豢?。違命不孝,棄事不忠。雖知其寒,惡不可取,子其死之。」
大子將戰,狐突諫曰:「不可,昔辛伯諗周桓公云:『內寵并后,外寵二政,嬖子配適,大都耦國,亂之本也?!恢芄?,故及于難。今亂本成矣,立可必乎?孝而安民,子其圖之,與其危身以速罪也。」
成風聞成季之繇,乃事之,而屬僖公焉,故成季立之。
僖之元年,齊桓公遷邢于夷儀。二年,封衛于楚丘。邢遷如歸,衛國忘亡。
衛文公大布之衣,大帛之冠,務材訓農,通商惠工,敬教勸學,授方任能。元年革車三十乘,季年乃三百乘。
文言文翻譯:
二年春季,虢公在渭水入河的地方打敗犬戎。舟之僑說:“沒有德行受到寵祿,這是災禍。災禍將要來到了。”就逃亡到晉國。
夏季,為莊公舉行大祭。未免太快了。
當初,閔公的保傅奪取卜齮的田地,閔公不加禁止。秋季,八月二十四日,共仲指使卜齮在武闈殺害閔公。成季帶著僖公跑到邾國。共仲逃亡到莒國,季友和僖公就回到魯國,擁立僖公為國君。用財貨到莒國求取共仲,莒國人把他送了回來。共仲到達密地,讓公子魚請求赦免。沒有得到同意,公子魚哭著回去。共仲說:“這是公子魚的哭聲啊!”于是上吊死了。
閔公是哀姜的妹妹叔姜的兒子,所以齊人立他為國君。共仲和哀姜私通,哀姜想立他為國君。閔公的被害,哀姜事先知道內情,所以逃到邾國。齊人向邾人索取哀姜,在夷地殺了她,把她的尸首帶回去,僖公請求歸還尸首安葬。
成季將要出生的時候,魯桓公讓掌卜官楚丘的父親占卜。他說:“是男孩子。他名叫友,是您的右手;處于周社和亳社之間,作為公室的輔助。季氏滅亡,魯國不能盛昌?!庇终俭撸玫健洞笥小纷兂伞肚?,說:“尊貴如同父親,敬重如同國君。”等到生下來,在手掌心有個“友”字,就以友命名。
冬季,十二月,狄人進攻衛國。衛懿公喜歡鶴,鶴有坐車子的。將要作戰時,接受甲胄的人們都說:“讓鶴去,鶴實際上享有官祿官位,我們哪里能打仗!”懿公把玉佩給了石祁子,把箭給了甯莊子,讓他們防守,說:“用這個來贊助國家,選擇有利的去做?!卑牙C衣給了夫人,說:“聽他們二人的!”渠孔為衛懿公駕御戰車,子伯作為車右;黃夷打沖鋒,孔嬰齊指揮后軍。和狄人在熒澤作戰,衛軍大敗,狄人就滅亡了衛國。衛侯不肯去掉自己的旗幟,所以慘敗。狄人囚禁了史官華龍滑和禮孔以追趕衛國人。這兩個人說:“我們,是太史之官,執掌祭祀。如果不先回去,你們是不能得到國都的?!庇谑蔷妥屗麄兿然厝ァK麄兊竭_,就告訴守衛的人說:“不能抵御了?!币估锖蛧嫉娜艘黄鹜俗?。狄人進入衛國國都,跟著追上去,又在黃河邊上打敗了衛國人。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/4325876.htm