臨安春雨初霽原文及譯文
原文:
世味年來(lái)薄似紗,誰(shuí)令騎馬客京華。
小樓一夜聽(tīng)春雨,深巷明朝賣杏花。
矮紙斜行閑作草,晴窗細(xì)乳戲分茶。
素衣莫起風(fēng)塵嘆,猶及清明可到家。
譯文
近年來(lái)做官的興味淡淡的像一層薄紗,誰(shuí)又讓我乘馬來(lái)到京都作客沾染繁華?
住在小樓聽(tīng)盡了一夜的.春雨淅瀝滴答,清早會(huì)聽(tīng)到小巷深處在一聲聲叫賣杏花。
鋪開(kāi)小紙從容地斜寫行行草草,字字有章法,晴日窗前細(xì)細(xì)地煮水、沏茶、撇沫,試著品名茶。
呵,不要嘆息那京都的塵土?xí)K潔白的衣衫,清明時(shí)節(jié)還來(lái)得及回到鏡湖邊的山陰故家。
【臨安春雨初霽原文及譯文】相關(guān)文章:
1.禁使原文及譯文
5.《梅》原文及譯文
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/4261403.htm