秦始皇本紀(jì)原文翻譯
《史記·秦始皇本紀(jì)》這篇本紀(jì)出自《史記卷六·秦始皇本紀(jì)第六》,作者司馬遷。這篇本紀(jì)以編年記事的形式,記載了秦始皇及秦二世一生的主要活動(dòng)和所發(fā)生的重大事件,條理清晰,內(nèi)容豐富,真實(shí)地反映了秦朝建立前后四十年間風(fēng)云變幻的歷史場(chǎng)面。下面是小編為大家搜集整理的秦始皇本紀(jì)原文翻譯,歡迎大家閱讀與借鑒,希望能夠給你帶來(lái)幫助。
秦始皇本紀(jì)原文翻譯
晉陽(yáng)發(fā)生叛亂,始皇元年(前246),將軍蒙驁前去討伐,平定了叛亂。二年(前245),麃公率兵攻打卷(quān,圈)邑,殺了三萬(wàn)人。三年(前244)蒙驁攻打韓國(guó),奪取十三座城邑。王齮死了。將軍蒙驁攻打魏國(guó) (chàng,暢)、有詭。這年發(fā)生嚴(yán)重饑荒。四年(前243),攻取了 邑、有詭。三月,停止進(jìn)軍。秦國(guó)人質(zhì)從趙國(guó)返國(guó),趙國(guó)太子也從秦國(guó)回趙。十月庚寅日,蝗蟲(chóng)從東方飛來(lái),遮天蔽日。全國(guó)瘟疫流行。老百姓獻(xiàn)上一千石糧食,授給爵位一級(jí)。五年(前242),將軍蒙驁攻打魏國(guó),平定了酸棗、燕邑、虛邑、長(zhǎng)平、雍丘、山陽(yáng)城,全部攻下來(lái),奪取了二十個(gè)城邑。開(kāi)始設(shè)置東郡。這年冬天打雷了。六年(前241),韓國(guó)、魏國(guó)、趙國(guó)、衛(wèi)國(guó)、楚國(guó)一起進(jìn)攻秦國(guó),攻占了壽陵邑。秦國(guó)派出軍隊(duì),五國(guó)停止了進(jìn)軍。秦國(guó)攻下衛(wèi)國(guó),逼近東郡,衛(wèi)君角率領(lǐng)他的宗族遷居到野王,憑借山勢(shì)險(xiǎn)阻,保住了魏國(guó)的河內(nèi)。七年(前240),彗星先在東方出現(xiàn),又在北方出現(xiàn),五月,又在西方出現(xiàn)。將軍蒙驁?jiān)诠ゴ螨垺⒐隆c都時(shí)戰(zhàn)死了,秦軍回師進(jìn)攻汲縣。彗星又在西方連續(xù)出現(xiàn)了十六天。夏太后去世。
八年(前239),秦王弟長(zhǎng)安君成 (jiāo,驕)率領(lǐng)軍隊(duì)攻打趙國(guó),在屯留造反了,結(jié)果他手下的軍官都被殺死,那里的百姓被遷往臨洮(táo,逃)。前來(lái)討伐成 的將軍壁死了,屯留人士兵蒲鶮(hè,鶴)。又造反,結(jié)果戰(zhàn)死,死后還遭到鞭戮尸體的酷刑。黃河的魚(yú)大批涌上岸邊,人們趕著馬車(chē)到東方去找食物。
嫪?dú)保ǎ歙ぃ?ǎi,澇矮)被封為長(zhǎng)信侯,賜給他山陽(yáng)的土地,讓他居住在那里。宮室、車(chē)馬、衣服、園林、打獵都聽(tīng)?wèi){嫪?dú)钡囊庠浮J虑闊o(wú)論大小全由嫪?dú)睕Q定。又把河西太原郡改為嫪?dú)钡姆鈬?guó)。
九年(前238),彗星又出現(xiàn)了,有時(shí)劃過(guò)整個(gè)天空。進(jìn)攻魏國(guó)的垣邑和蒲陽(yáng)邑。四月,秦王留宿在雍地。己酉日,秦王舉行表示已經(jīng)成年的加冠禮,佩帶寶劍。長(zhǎng)信侯嫪?dú)弊鱽y的事被發(fā)覺(jué),他盜用秦王的大印和太后的印璽,發(fā)動(dòng)京城部隊(duì)和侍衛(wèi)、官騎、戎狄族首領(lǐng)、家臣,企圖攻打蘄(qí,其)年宮,發(fā)動(dòng)叛亂。始皇得知后,命令相國(guó)昌平君、昌文君發(fā)兵攻擊嫪?dú)薄T谙剃?yáng)作戰(zhàn)中,殺死數(shù)百人,秦王都授給他們以爵位,連同參戰(zhàn)的宦官,也授給爵位一級(jí)。嫪?dú)钡热藨?zhàn)敗逃走。當(dāng)即通令全國(guó):如誰(shuí)活捉到嫪?dú)保n給賞錢(qián)一百萬(wàn);殺掉他,賜給賞錢(qián)五十萬(wàn)。嫪?dú)钡热巳勘蛔カ@。衛(wèi)尉竭、內(nèi)史肆、佐戈竭、中大夫令齊等二十人都被判處梟(xiāo,消)刑,即斬下頭顱懸掛在木竿上。對(duì)嫪?dú)碧幰晕羼R分尸的車(chē)裂之刑以示眾,并滅了他的家族。至于他的家臣,罪輕的處以鬼薪之刑,即服為宗廟打柴三年的勞役。還有四千余家被剝奪了官爵,遷徙到蜀郡,住在房陵縣。這個(gè)月雖屬孟夏,但十分寒冷,有凍死的人。楊端和進(jìn)攻衍氏邑。彗星出現(xiàn)在西方,不久又出現(xiàn)在北方,從北斗往南接連出現(xiàn)了八十天。
十年(前237),相國(guó)呂不韋因受嫪?dú)睜窟B而被罷官。桓齮為將軍。齊國(guó)和趙國(guó)派來(lái)使臣擺酒祝賀。齊國(guó)人茅焦勸說(shuō)秦王道:“秦國(guó)正以?shī)Z取天下為大事,而大王有流放太后的名聲,恐怕諸侯聽(tīng)說(shuō)了,因此而背棄秦國(guó)啊。”秦王于是把太后從雍地接回咸陽(yáng),仍讓她住在甘泉宮。
秦國(guó)大規(guī)模地進(jìn)行搜索,驅(qū)逐在秦國(guó)做官的別國(guó)人。李斯上書(shū)勸說(shuō),秦王才廢止了逐客令。李斯借機(jī)勸說(shuō)秦王,建議首先攻取韓國(guó),以此來(lái)恐嚇其它國(guó)家,于是秦王派李斯去降服韓國(guó)。韓王為此而擔(dān)憂(yōu),就跟韓非謀劃削弱秦國(guó)。大梁人尉繚來(lái)到秦國(guó),勸說(shuō)秦王道:“憑著秦國(guó)這樣強(qiáng)大,諸侯就象郡縣的首腦,我只擔(dān)心山東各國(guó)合縱,聯(lián)合起來(lái)進(jìn)行出其不意的襲擊,這就是從前智伯、夫差、湣(mǐn,敏)王所以滅亡的原因所在。希望大王不要吝惜財(cái)物,給各國(guó)權(quán)貴大臣送禮,利用他們打亂諸侯的計(jì)劃,這樣只不過(guò)損失三十萬(wàn)金,而諸侯就可以完全消滅了。”秦王聽(tīng)從了他的計(jì)謀,會(huì)見(jiàn)繚時(shí)以平等的禮節(jié)相待,衣服飲食也與尉繚一樣。尉繚說(shuō):“秦王這個(gè)人,高鼻梁,大眼睛,老鷹的胸脯,豺狼的聲音,缺乏仁德,而有虎狼之心,窮困的時(shí)候容易對(duì)人謙下,得志的時(shí)候也會(huì)輕易地吃人。我是個(gè)平民,然而他見(jiàn)到我總是那樣謙下。如果秦王奪取天下的心愿得以實(shí)現(xiàn),天下的人就都成為奴隸了。我不能跟他長(zhǎng)久交往。”于是逃走,秦王發(fā)覺(jué),堅(jiān)決勸止,讓他當(dāng)秦國(guó)的最高軍事長(zhǎng)官,始終采用了他的計(jì)謀。李斯執(zhí)掌國(guó)政。
十一年(前236),主將王翦、次將桓齮、末將楊端和三軍并為一軍去攻打鄴邑,沒(méi)有攻下,先奪取了九座城邑。王翦就另外去攻打閼(è,惡)與、橑(liáo,遼)楊,留下王橑繼續(xù)攻打鄴邑。
王翦統(tǒng)率軍隊(duì)十八天,讓軍中年俸祿不滿(mǎn)百石的小官回家,十人中挑選二人留在軍隊(duì)。桓齮奪取了鄴城,王翦又命令他率兵去攻打櫟陽(yáng),自己攻打閼與,都攻了下來(lái)。十二年(前235),文信侯呂不韋死去,被其賓客偷偷安葬在洛陽(yáng)北芒山。對(duì)于他的家臣參加哭吊的,如是晉國(guó)人,就趕出國(guó)境;如是秦國(guó)人,俸祿在六百石以上的官剝奪其爵位,遷到房陵;俸祿在五百石以下而未參與哭吊的,也遷到房陵,但不剝奪爵位。從此以后,掌管?chē)?guó)事不遵循正道象嫪?dú)薄尾豁f這樣的,,就登記沒(méi)收他的家人充作奴隸,不得做官,全部照此辦理。秋天,免除遷居蜀郡的嫪?dú)奔页嫉馁x稅徭役。這時(shí),全國(guó)大旱,從六月起,直到八月才下了雨。
十三年(前234),桓齮攻打趙國(guó)平陽(yáng)邑,殺了趙將扈(hù,護(hù))輒,斬首十萬(wàn)人。秦王到河南去。正月,彗星出現(xiàn)在東方。十月,桓齮攻打趙國(guó)。十四年(前233),在平陽(yáng)攻擊趙軍,攻占了宜安,打敗了趙國(guó)軍隊(duì),殺死了趙國(guó)的將軍。桓齮平定了平陽(yáng)、武城。韓非出使到秦國(guó),秦國(guó)采納了李斯的計(jì)謀,扣留了韓非,韓非死在云陽(yáng)。韓王請(qǐng)求向秦稱(chēng)臣。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/3223658.htm