絳侯周勃者原文及翻譯
《絳侯周勃世家》出自《史記卷五十七·絳侯周勃世家第二十七》,作者是西漢時(shí)期的司馬遷。下面是關(guān)于絳侯周勃者原文及翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!
絳侯周勃者原文
絳侯周勃者,沛人也。其先卷人,徙沛。高祖之為沛公初起,勃以中涓從攻胡陵,下方與。方與反,與戰(zhàn),卻適。后章邯破殺項(xiàng)梁,沛公與項(xiàng)羽引兵東如碭。楚懷王封沛公號(hào)安武侯,為碭郡長(zhǎng)。沛公拜勃為虎賁令,以令從沛公定魏地。攻東郡尉于城武,破之。破秦軍于藍(lán)田。至咸陽(yáng),滅秦。項(xiàng)羽至,以沛公為漢王。漢王賜勃爵為威武侯。從入漢中,拜為將軍。還定三秦,至秦,賜食邑懷德。攻槐里、好畤,最。擊趙賁、內(nèi)史保于咸陽(yáng),最。圍章邯廢丘。轉(zhuǎn)擊項(xiàng)籍。攻曲逆,最。還守敖倉(cāng),追項(xiàng)籍。籍已死,因東定楚地泗水、東海郡,凡得二十二縣。還守洛陽(yáng)、櫟陽(yáng),賜與穎陰侯共食鐘離。賜爵列侯,剖符世世勿絕。食絳八千一百八十戶(hù),號(hào)絳侯。勃為人木強(qiáng)敦厚,高帝以為可屬大事。勃不好文學(xué),每召諸生說(shuō)士。東鄉(xiāng)坐而責(zé)之:“趣為我語(yǔ)。”其椎少文如此。文帝即立,以勃為右丞相,賜金五千斤,食邑萬(wàn)戶(hù)。居月余,人或說(shuō)勃曰君既誅諸呂立代王威震天下而君受厚賞處尊位以寵久之即禍及身矣勃懼,亦自危,乃謝請(qǐng)歸相印。上許之。乃免相就國(guó)。歲余,每河?xùn)|守尉行縣至絳,絳侯勃自畏恐誅,常被甲,令家人持兵以見(jiàn)之。其后人有上書(shū)告勃欲反,下廷尉。廷尉下其事長(zhǎng)安,逮捕勃治之。勃恐,不知置辭,吏稍侵辱之。勃以千金與獄吏,獄吏乃書(shū)牘背示之。曰“以公主為證”。公主者,孝文帝女也,勃太子勝之尚之,故獄吏教引為證。勃之益封受賜,盡以予薄昭。及系急,薄昭為言薄太后,太后亦以為無(wú)反事。文帝朝,太后以冒絮提文帝,曰:“絳侯綰皇帝璽,將兵于北軍,不以此時(shí)反,今居一小縣,顧欲反邪!”文帝既見(jiàn)絳侯獄辭,乃謝曰:“吏方驗(yàn)而出之。”于是使使持節(jié)赦絳侯,復(fù)爵邑。絳侯既出,曰:“吾嘗將百萬(wàn)軍,然安知獄吏之貴乎!”絳侯復(fù)就國(guó)。孝文帝十一年卒,謚為武侯。
參考譯文:
絳侯周勃死了,文帝感念他的功勞,下詔挑選周勃最賢能的兒子,人們推舉了周亞夫,于是恩蔭周亞夫?yàn)闂l侯,接續(xù)周勃的爵位。文帝后元六年,匈奴大舉侵入邊境,周亞夫駐扎在細(xì)柳營(yíng)防備匈奴。皇帝親自到細(xì)柳營(yíng)慰勞軍隊(duì),天子的前導(dǎo)到達(dá)軍營(yíng),不能進(jìn)入。前導(dǎo)說(shuō):天子就要到了!軍門(mén)都尉說(shuō):我們將軍命令說(shuō):在軍中只能聽(tīng)將軍的命令,不聽(tīng)天子的詔令。皇帝到了,還是不能進(jìn)入。于是皇帝便派使者手持符節(jié)給將軍下詔令,周亞夫這才傳令打開(kāi)軍營(yíng)大門(mén)。文帝說(shuō):哎呀,這才是真正的將軍呀!別人怎么能夠去侵犯他呢。文帝將要去世的時(shí)候,告誡太子說(shuō):如果發(fā)生危急情況,周亞夫是真正可以擔(dān)當(dāng)領(lǐng)兵重任的。景帝三年(前154),吳、楚等國(guó)叛亂。景帝任周亞夫?yàn)樘荆驏|攻打吳、楚叛軍。于是周亞夫親自請(qǐng)示皇帝說(shuō):楚兵勇猛輕捷,很難與他們交戰(zhàn)取勝。
我希望先把梁國(guó)放棄,讓他們進(jìn)攻,我們?nèi)嘟^他們的糧道,這樣才能把他們制服。景帝同意了這個(gè)意見(jiàn)。太尉周亞夫把各路軍隊(duì)會(huì)合到滎陽(yáng)之后,吳國(guó)叛軍正在進(jìn)攻梁國(guó),梁孝王向太尉周亞夫請(qǐng)求救援。而太尉周亞夫卻領(lǐng)兵向東北跑到昌邑,深溝高壘堅(jiān)守不出。梁國(guó)天天派使者向太尉求救,太尉不肯去救。梁國(guó)上書(shū)報(bào)告景帝,景帝派使者詔令太尉救梁。太尉不遵從皇帝的詔令,堅(jiān)守營(yíng)壘不出兵,而是派遣輕騎兵斷絕吳、楚叛軍后方的'糧道。吳國(guó)軍隊(duì)缺乏糧食,屢次想挑戰(zhàn),可是漢軍始終也不出來(lái)應(yīng)戰(zhàn)。吳兵已經(jīng)餓了,于是就撤退離去。太尉派精兵去追擊,大敗吳軍。于是將領(lǐng)們才認(rèn)識(shí)到太尉的計(jì)謀是正確的。由這次平叛開(kāi)始,梁孝王和太尉有了嫌隙。周亞夫回朝后,升任丞相,景帝非常器重他。后來(lái),景帝廢了栗太子,丞相周亞夫極力為此事?tīng)?zhēng)辯,景帝因此就疏遠(yuǎn)了他。而梁孝王每次進(jìn)京朝見(jiàn),常常跟太后講條侯周亞夫的短處。匈奴王徐盧投降漢朝,景帝想要封他為侯爵。丞相周亞夫說(shuō):那個(gè)人(或:他)背叛了他的(或:自己的)君主投降陛下,陛下如果封他為侯,那還憑什么去責(zé)備不守節(jié)操的臣子呢?景帝說(shuō):丞相的意見(jiàn)不能采用。周亞夫因而稱(chēng)病退居家中,景帝中元三年,周亞夫因病被免去丞相職務(wù)。后來(lái)?xiàng)l侯的兒子因偷買(mǎi)天子用的器物而獲罪,事情牽連到條侯。文書(shū)呈報(bào)給景帝以后,景帝交給官吏查辦。官吏按文書(shū)上內(nèi)容逐條責(zé)問(wèn)條侯,條侯拒不回答。景帝責(zé)罵他說(shuō):我不任用你了。并下令把周亞夫交到廷尉那里去。廷尉責(zé)問(wèn)說(shuō):您是想造反嗎?周亞夫說(shuō):我所買(mǎi)的器物都是殉葬用的,怎么說(shuō)是要造反呢?獄吏說(shuō):您縱使不在地上造反,也要到地下去造反吧!獄吏逼迫越來(lái)越加緊,于是周亞夫五天不吃飯,吐血而死。太史公說(shuō):周亞夫的用兵,一直保持威嚴(yán)莊重,堅(jiān)韌不拔,司馬穰苴這樣的名將怎能超過(guò)他呢?可惜他自滿自足而不虛心學(xué)習(xí),能謹(jǐn)守節(jié)操但不知恭順,最終導(dǎo)致窮途因窘。真令人悲傷啊!
【絳侯周勃者原文及翻譯】相關(guān)文章:
2.周勃傳原文及翻譯
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/3102710.htm