魯肅代周瑜原文翻譯
一、原文:
魯肅代周瑜,當之陸口,過蒙屯下。肅意尚輕蒙,或說肅曰:“呂將軍功名日顯,不可以故意待之,君宜顧之。”遂往詣蒙。酒酣,蒙問肅曰:“君受重任,與關羽為鄰,將何計略,以備不虞?”肅造次應曰:“臨時施宜。”蒙曰:“今東西雖為一家,而關羽實虎熊也,計安可不豫定?”因為肅劃五策。肅于是越席就之,拊其背曰:“呂子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。”遂拜蒙母,結友而別。
二、翻譯:
魯肅取代周瑜(為水軍都督),前往陸口鎮守,經過呂蒙駐守的屯下。魯肅(當時)對呂蒙還比較輕視。有人對魯肅說:“呂將軍的功名一天比一天顯著,不可以用舊眼光來看待,您應當去拜訪他。”(魯肅)就去拜訪呂蒙。酒過三巡,呂蒙問魯肅:“您受此重任,與關羽為鄰對峙,您打算用什么計策來防備意外情況的發生呢?”魯肅輕率地回答:“那時我會采取適當措施的。”呂蒙說:“現在長江東西雙方雖然看上去很和睦,像一家人一樣,而關羽實際上是像熊虎一樣有野心的`人,怎么能不事先預訂好應急方案呢?”就這個時機呂蒙為魯肅籌劃了五條計策。魯肅于是就站起來離開自己的坐席,來到呂蒙身邊,拍著呂蒙的背說:“呂子明啊,我不知道您的才能和謀略竟然達到了這樣的高度。”魯肅就拜望了呂蒙的母親,與呂蒙結交為摯友后分別。
【魯肅代周瑜原文翻譯】相關文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/3066313.htm