《項(xiàng)脊軒志》原文和翻譯
《項(xiàng)脊軒志》是作者歸有光以青年時(shí)代朝夕所居的書(shū)齋項(xiàng)脊軒為經(jīng),以歸家?guī)状说娜耸伦冞w為緯,真切再現(xiàn)了祖母、母親、妻子的音容笑貌,也表達(dá)了作者對(duì)于三位已故親人的深沉懷念。接下來(lái)小編搜集了《項(xiàng)脊軒志》原文和翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。
項(xiàng)脊軒志
歸有光
項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視,無(wú)可置者。又北向,不能得日,日過(guò)午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄楯,亦遂增勝。借書(shū)滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬(wàn)籟有聲;而庭堦寂寂,小鳥(niǎo)時(shí)來(lái)啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛(ài)。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北為一。迨諸父異爨,內(nèi)外多置小門(mén),墻往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗,嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:”某所,而母立于茲。”嫗又曰:”汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門(mén)扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答。”語(yǔ)未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發(fā),讀書(shū)軒中,一日,大母過(guò)余曰:”吾兒,久不見(jiàn)若影,何竟日默默在此,大類(lèi)女郎也?”比去,以手闔門(mén),自語(yǔ)曰:”吾家讀書(shū)久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長(zhǎng)號(hào)不自禁。
軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過(guò)。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。
項(xiàng)脊生曰:”蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺(tái);劉玄德與曹操爭(zhēng)天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚(yáng)眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”
余既為此志,后五年,吾妻來(lái)歸,時(shí)至軒中,從余問(wèn)古事,或憑幾學(xué)書(shū)。吾妻歸寧,述諸小妹語(yǔ)曰:”聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無(wú)聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。
注釋
1、項(xiàng)脊軒,歸有光家的一間小屋。軒:小的房室。
2、舊:舊日的,原來(lái)的。
3、方丈:一丈見(jiàn)方。
4、塵泥滲(shèn)漉(lù):(屋頂墻頭上的)泥土漏下。滲,透過(guò)。漉,漏下。滲漉:從小孔慢慢漏下。
5、雨澤下注:雨水往下傾瀉。下,往下。雨澤:雨水。
6、案:幾案,桌子。
7、顧視:環(huán)看四周。顧,環(huán)視也。(許慎《說(shuō)文解字》)
8、不能得日:得日,照到陽(yáng)光。
9、日過(guò)午已昏:昏,光線不明。
10、為(wéi)修葺(qì)。修葺:修繕、修理,修補(bǔ)。
11、辟:開(kāi)。
12、垣墻周庭:庭院四周砌上圍墻。垣,在這里名詞作動(dòng)詞,指砌矮墻。垣墻:砌上圍墻。周庭,(于)庭子周?chē)?/p>
13、當(dāng):擋住
14、洞然:明亮的樣子。
15、欄楯(shǔn):欄桿。縱的叫欄,橫的叫楯。
16、增勝:增添了光彩。勝:美景。
17、偃仰:偃,伏下。仰,仰起。偃仰,安居。
18、嘯歌:長(zhǎng)嘯或吟唱。這里指吟詠詩(shī)文,顯示豪放自若。嘯,口里發(fā)出長(zhǎng)而清越的聲音。
19、冥然兀坐:靜靜地獨(dú)自端坐著。兀坐,端坐。
20、萬(wàn)籟有聲:自然界的一切聲音都能聽(tīng)到。萬(wàn)籟,指自然界的一切聲響。籟,孔穴里發(fā)出的聲音,也指一般的聲響。
21、三五之夜:農(nóng)歷每月十五的夜晚。
22、珊珊:衣裾玉佩的聲音,通”姍”,引申為美好的樣子。
23、迨(dài)諸父異爨(cuàn):等到伯、叔們分了家。迨,及,等到。諸父,伯父、叔父的統(tǒng)稱。異爨,分灶做飯,意思是分了家。
24、往往:指到處,處處。而:修飾關(guān)系連詞。是:這(樣)。
25、東犬西吠:東邊的狗對(duì)著西邊叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人當(dāng)作陌生人。
26、逾(yú)庖(páo)而宴:越過(guò)廚房而去吃飯。庖,廚房
27、已:已而,隨后不久。
28、凡再變矣:凡,總共。再,兩次。
29、相為應(yīng)答:一一回答。相:偏義復(fù)詞,指她(先母)。
30、束發(fā):古代男孩成年時(shí)束發(fā)為髻,15歲前指兒童時(shí)代。
31、竟日:一天到晚。竟,從頭到尾。
32、闔(hé):通‘合’。合上。
33、瞻顧遺跡:回憶舊日事物。瞻:向前看。顧:向后看。瞻顧:泛指看,有瞻仰、回憶的意思。
34、扃(jiōng)牖(yǒu):關(guān)著窗戶。扃,(從內(nèi))關(guān)閉。牖,窗戶。
35、殆:恐怕,大概,表示揣測(cè)的語(yǔ)氣。
36、來(lái)歸:嫁到我家來(lái)。歸,古代女子出嫁。
37、憑幾學(xué)書(shū):伏在幾案上學(xué)寫(xiě)字。幾,小或矮的桌子。書(shū):寫(xiě)字。
38、歸寧:出嫁的女兒回娘家省親。
39、制:指建造的格式和樣子。
40、手植:親手種植。手:親手。
41、亭亭如蓋:高高挺立,樹(shù)冠像傘蓋一樣。亭亭,直立的樣子。蓋,古稱傘。
譯文
項(xiàng)脊軒,就是原來(lái)的南閣子。室內(nèi)只有一丈見(jiàn)方,可以容納一個(gè)人居住。百年老屋,灰塵泥土不斷滲滴出水來(lái),雨水也往下流,每每挪移桌子,環(huán)顧四周,沒(méi)有地方可以安置。項(xiàng)脊軒坐南朝北,照不到太陽(yáng),每天一過(guò)中午屋里就很昏暗。我稍稍修補(bǔ)了一下,使上面不再掉土漏水,前面開(kāi)了四個(gè)窗子,環(huán)繞庭院蓋起圍墻,用北墻來(lái)?yè)跄厦娴年?yáng)光,陽(yáng)光照在墻上,反射進(jìn)屋里,屋里才亮堂了。又在院里種了蘭花、桂花、竹子和其他樹(shù)木,舊時(shí)的欄桿,也就增加了光彩。借來(lái)的書(shū)堆滿書(shū)架,時(shí)臥時(shí)起,長(zhǎng)嘯高歌,或者靜靜地端坐,種種聲音都能聽(tīng)到。庭院的臺(tái)階上靜悄悄的,小鳥(niǎo)時(shí)時(shí)來(lái)啄食,人過(guò)去都不飛走。每月十五的夜里,明亮的月光灑滿半面墻壁,桂花的影子雜亂地映在墻上,風(fēng)一吹,影子也跟著搖曳,裊裊婷婷,十分可愛(ài)。
但是我住在這里,有很多可喜的事情,也有很多可悲的事情。這以前,庭院南北相通,連成一個(gè)大院。等到叔伯們分家以后,里里外外建了許多小門(mén)墻,到處都是。東家的狗跑到西家叫,客人得越過(guò)廚房去赴宴,雞蹲在大廳上。院子里開(kāi)始是筑起籬笆,后來(lái)修了圍墻,變了兩次。家里有一個(gè)老婆婆,曾經(jīng)住在這座軒里。這個(gè)老婆婆,是已故的祖母的婢女,做過(guò)兩代人的乳母。已故的母親待她很好。軒西面連著內(nèi)室,先母曾經(jīng)來(lái)過(guò)一次。老婆婆不止一次對(duì)我說(shuō):“這里,就是你母親站的地方。”她又說(shuō):“你姐姐在我懷里,哇哇地哭起來(lái),你母親就用手指敲敲門(mén)說(shuō):‘孩子是不是冷了?是不是想吃東西了?’我在門(mén)板外和她互相應(yīng)答……”話還沒(méi)說(shuō)完,我就哭起來(lái),老婆婆也跟著哭了。我從十五歲起在軒中讀書(shū)。一天,祖母走來(lái)對(duì)我說(shuō):“孩子,好久不見(jiàn)你的蹤影,怎么整天靜悄悄地呆在這里,像個(gè)閨女一樣?”等到離開(kāi)時(shí),她用手關(guān)上門(mén),自言自語(yǔ)地說(shuō):“我們家的人讀書(shū)老不見(jiàn)成效,這個(gè)孩子的功成名就,總可以期待了吧?”過(guò)了一會(huì)兒,她拿著一個(gè)象牙手板進(jìn)來(lái),說(shuō):“這是我的祖父太常公在宣德年間拿著上朝用的,以后你一定會(huì)用到它。”回憶舊日這些事物,就好像在昨天一樣,令人忍不住要放聲大哭。
軒的東面,過(guò)去曾經(jīng)做過(guò)廚房,人們到那里去,就要從軒前過(guò)。我關(guān)著窗子住在里面,久而久之,能通過(guò)腳步聲分辨是誰(shuí)。這座軒曾遭過(guò)四次火災(zāi),能夠不被燒掉,大概是有神靈在保佑吧。
我認(rèn)為:巴蜀寡婦名叫清的,守著丹砂礦井,得到的好處為天下第一,后來(lái)秦始皇為表彰她而筑了女懷清臺(tái)。劉備和曹操爭(zhēng)奪天下,諸葛孔明從隆中出山建功立業(yè)。當(dāng)這兩個(gè)人無(wú)聲無(wú)息地住在偏僻的地方時(shí),世人哪里能知道他們?我住在這小小的破屋中,當(dāng)我揚(yáng)眉眨眼時(shí),認(rèn)為這破屋中自有不平凡的事物。知道的人,是不是要說(shuō)我跟淺薄的淺井之蛙沒(méi)什么不同?
我寫(xiě)了這篇記之后,過(guò)了五年,我妻子嫁了過(guò)來(lái)。她時(shí)常來(lái)到軒中,向我問(wèn)問(wèn)古代的事情,或者靠著幾案學(xué)寫(xiě)字。她回娘家去,回來(lái)以后轉(zhuǎn)述幾個(gè)小妹妹的話說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)姐姐家有個(gè)閣子,那什么叫閣子呢?”過(guò)了六年,我妻子去世了,房屋壞了也沒(méi)有修理。又過(guò)了兩年,我長(zhǎng)時(shí)間生病,無(wú)事可做,于是使人又修整了南閣子,它的形式和以前稍稍有些不同。但從此以后我常年在外,不常住在那里了。
庭院里有一株枇杷樹(shù),是我妻子去世那年她親手種的,現(xiàn)在已經(jīng)長(zhǎng)得挺拔高大,枝繁葉茂像傘一樣了。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2933418.htm